El concejo traducirá la web municipal al asturiano y adaptará la toponimia menor

El Pleno aprueba un plan para normalizar la llingua y fomentar su uso institucional

29.01.2016 | 04:08
Varios rótulos toponímicos a la entrada de Guimarán.

El Pleno dio luz verde ayer a un plan de normalización lingüística elaborado por Arantza Prado, responsable de este área en la Mancomunidad del cabo Peñas, que pretende promocionar el asturiano en diferentes aspectos de la vida municipal. El acuerdo pretende proteger los derechos lingüísticos de los carreñenses tal y como se especifica en la ley de uso y promoción del asturiano de 1998. El plan aborda cinco puntos: transmisión familiar; administración local; cultura, deporte, educación y turismo; sector socioeconómico y medios de comunicación. Una de las primeras acciones a desarrollar será la traducción de la página web municipal al asturiano y el desarrollo de acciones que permitan proteger la toponimia menor del municipio, teniendo en cuenta que los nombres de barrios y pueblos ya están adaptados a la ley.

El proyecto plantea desarrollar actividades para el fomento de la lengua entre las familias y colaborar con entidades como "Reciella" para reforzar acciones como "La Escolina", donde acuden alumnos de enseñanzas no obligatorias. Con el plan en la mano, se pretende normalizar las intervenciones públicas del gobierno en asturiano, así como la documentación, multas, bandos y formación del personal municipal. En el plano cultural, la Corporación se comprometió al uso y rotulación en asturiano de los centros municipales. En el ámbito socioeconómico también figura el establecimiento de convenios con entidades para la promoción del asturiano y regular el bilingüismo institucional.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook
Enlaces recomendados: Premios Cine