-¿Qué ye esto?

-Una oveya.

Los alumnos de la escuela de bebés El Nial de Pola de Lena trabajan en un proyecto pionero en la región para trasmitir a las nuevas generaciones el asturiano. Se trata de una iniciativa que promueve, a través de juegos, el uso de la llingua entre los pequeños de la casa y favorece el conocimiento del vocabulario. Lo curioso de este programa es que, en la escuela lenense, los bebés (de entre uno y tres años) aprenden la variante del municipio. Se trata de una variación de la llingua muy extendida entre los mayores del concejo y que la Administración local no quiere que se extinga. Así que los pequeños aprenderán a hablar como los "güelos" y ayer tuvieron la primera lección: el tema central eran los animales.

Todo es un juego. Los niños recibieron ayer el material para la clase de manos de la concejala de Educación, Gelos López y la técnica de Normalización Llingüística en el Ayuntamiento, Penélope Miranda. Se trata de un conjunto de piezas de goma eva, que encajan entre ellas, y en las que están dibujados los animales con su nombre en asturiano. Pero no en la llingua, sino en la variante del municipio. "Perro" no es "perru", sino "pirru"; el "gatu" es el "guetu" y el "xatu" es un "xetu".

Fabián Rodríguez y Enol Pardel parecían muy contentos con su nuevo juego y no paraban de casar piezas, con ayuda de la profe Rebeca Gutiérrez. También estaba en el aula Maite Suárez, directora del centro El Nial. "Eso ye un xetu", afirmó Fabián Rodríguez mostrando su lámina. "Decidimos hacer el juego con la variante de aquí, de Lena, para que nuestra llingua no se pierda y se mantenga la transición generacional", afirmó Penélope Miranda.

El programa parece dar resultado. La pequeña Olaya García explicó al resto de la clase que a ella le gusta mucho "el pirru", porque tiene uno. Coincidieron, unos más y otros menos. Mara Pereda, por ejemplo, prefiere "un guetu" porque "juega más". Ninguno dudó con algunas láminas: "Un xetu". Pero otras, como la del "carniru", presentaron un poco de dificultad: "Ye una oveya", afirmó, rotundo, Enol Pardel. "Quisimos celebrar aquí el Día de la Llingua Materna porque, entre estos niños y niñas, está el futuro de la transmisión de nuestra llingua", señaló Gelos López.

Trámites

Acaban de empezar. La concejala y Penélope Miranda explicaron que habrá más iniciativas a lo largo del curso. Así, están previstos varios cuentacuentos en asturiano y ya se entrega el cuaderno "Lo más pequeño de la casa" (un libro en asturiano para guardar fotos, citas y otros recuerdos de los niños). "Queremos reforzar la presencia del asturiano en las aulas como algo que ya se vive con normalidad y desde un punto de vista positivo", afirmó la concejala.

También entre el personal docente y administrativo. De hecho, a partir del próximo curso, las matrículas y otros documentos relativos a la escuela El Nial se entregarán en formato bilingüe (asturiano y castellano). Además, el Ayuntamiento impulsa ya desde hace dos mandatos la cartelería y el sellado de documentos oficiales en asturiano. Gelos López alertó ayer de que el asturiano "está catalogado por la Unesco como una de las lenguas en peligro de desaparición". Es por eso que "es necesario un esfuerzo de todos" para su mantenimiento entre las nuevas generaciones. Ellos ya están haciendo su parte. Tras el juego, algunas respuestas cambiaron.

-¿Qué ye esto?

-Un carniru.