"Friend" es, además de la palabra inglesa para denominar "amigo, una pieza vital en el equipamiento de los amantes del monte y la escalada. En lengua asturiana se denomina así a "un tipu d'empotrador modernu que furrula gracies a un sistema de leves que se plieguen al accionar un gatillu, introduciéndose nuna fisura'l preséu, pa dempués soltar el gatillu quedando encaxáu y sirviendo d'anclaxe al compañeru".

El anterior es solo uno de los ejemplos del "Pallabreru del monte y la escalada", una nueva edición del diccionario temático deportivo que se lleva publicando en los últimos años en Gijón sobre las actividades físicas más arraigadas y practicadas en el concejo. El ciclismo, la natación, el fútbol, el baloncesto, el atletismo o los bolos ya cuentan con su propio diccionario. Ahora le toca el turno al montañismo, en un año en el que Gijón acogió el Campeonato del Mundo de Escalada.

El "Pallabreru del monte y la escalada", para cuya distribución se aprovechó la reciente "Semana de montaña" del Torrecerredo, se divide en tres partes. La primera se dedica al montañismo, con sus variantes como senderismo, alpinismo, barranquismo o espeleología; la segunda se centra en la escalada y la tercera recoge toponimia del monte, vocabulario general y equipamiento.

Quien quiera saber qué es un pisapraos ("montañeru que se presta poco a facer cumales que tengan dalguna dificultá técnica), un "rabión" (sitiu d'un ríu onde hai una corriente fuerte) o una "llampa" (lladera mui pindia), ya tienen donde consultar.

La alpinista Rosa Fernández considera el manual "un viaje de vértigo a través de las palabras y los siglos", con el que se cierra un círculo en torno al deporte de la montaña al "unir lo muy nuevo y lo muy viejo": "El léxico de los montañeros se nutre de vocablos que ya gastaban nuestros bisabuelos, y de otros importados de lenguas extranjeras con aroma a diseño y laboratorio". Lo dicho, de "friend" a "pisapraos".