"No es una campaña para vender más, es una campaña para estar más cerca de la gente. Una campaña de sentimientos". Carmen Moreno, gerente de la Unión de Comerciantes, describía así "Nel comerciu asturianu yes bienveníu/ida": una nueva colaboración entre la asociación de comerciantes locales y la Fundación Municipal de Cultura en el marco Plan de Normalización Llingüistica del Conceyu de Xixón. Moreno participó en la presentación junto a la edil de Cultura, Monserrat López, y Raquel Huergo y María Xosé Rodríguez, de la Fundación Municipal de Cultura.

En los próximos días en 600 comercios vinculados a la Unión se empezarán a ver los carteles y repartir los folletos que informan a los clientes del nombre en asturiano de esos productos que van a comprar. Hay 25.000 folletos. Cinco mil por cada una de las cinco temáticas elegidas. A saber: panadería, pastelería, leche y sus derivados; verdura, frutas y frutos secos; ropa; pescados y mariscos; y carne, aves y embutidos. Los folletos se centran en un listado de traducciones pero también aportan consejos. Por ejemplo, para entender los códigos de una etiqueta de ropa o conseguir que "la carne asao quede xugosino".

El material a repartir entre comerciantes y clientes incluye una ficha "pa llevar en bolsu" con la versión asturiana de expresiones habituales en una conversación comercial -"nun lo tengo pero puedo pidilo si-y peta", por ejemplo- y alrededor de 6.000 pegatinas con las que decorar un paquete de regalo con tres mensajes a elegir: "Préstame que te preste", "Esti regalu ye pa ti porque yes lo que más quiero" y "Esti regalu ye pa ti porque yes lo meyor".