Rioseco, L. M. D.
El premio «Pueblo ejemplar» a la comunidad vecinal de Sobrescobio no ha sido el único de los concedidos por la Fundación Príncipe de Asturias que se ha festejado este año en el concejo. El galardón de las Letras, otorgado al escritor albanés Ismaíl Kadaré, también tiene un vínculo con el concejo coyán. El traductor al castellano de las obras de Kadaré, Ramón Sánchez Lizarralde, vive a caballo entre Madrid y Soto de Agues. Es además en Sobrescobio donde suele trabajar más intensamente en sus traducciones. «Estoy doblemente contento», explicó ayer Sánchez Lizarralde desde Madrid.
«No sé los criterios que utiliza el jurado para este premio, pero sí sé que en Sobrescobio es difícil no estar a gusto, tanto por el entorno como por la gente; se merece el premio», apuntó ayer el traductor, que quiere que el galardón «sea bueno para los vecinos». Eso sí, espera que «la ejemplaridad no sea enemiga de la excelencia» en el turismo y que una zona «tan bien conservada, tan tranquila y que ya tiene tirón turístico no se masifique».
El pasado mes de junio, el jurado del premio «Príncipe» de las Letras acordó otorgar el galardón a Ismaíl Kadaré. Ese día, su traductor no paró de recibir felicitaciones por parte de sus vecinos coyanes y de sus conocidos en el mundo literario, aparentemente tan lejano de un rincón como Sobrescobio. Para los vecinos de la zona ya era un orgullo contar con «medio» premio «Príncipe» entre ellos. Tras el galardón concedido el martes, Sobrescobio tiene premio y medio y una esperanza: que toda Asturias conozca el concejo y que el galardón sirva de auténtico revulsivo turístico y económico.