Soto de Agues (Sobrescobio), L. M. D.

El traductor, escritor y crítico literario Ramón Sánchez Lizarralde falleció el domingo, a los 60 años de edad, en Soto de Agues, Sobrescobio, localidad de la que es natural su mujer y donde habitualmente se «refugiaba» para trabajar. Sánchez Lizarralde es el traductor del escritor albanés Ismail Kadaré, Premio Príncipe de Asturias de las Letras en el año 2009.

Ramón Sánchez Lizarralde nació en Valladolid en 1951. En 1980, como militante del Partido Comunista Marxista Leninista (PCML) se fue a vivir a Albania, donde en 1983 se diplomó en Lengua Albanesa por la Universidad de Tirana. Ese mismo año conoció a Ismail Kadaré, en unos tiempos difíciles para el escritor, al que la dictadura de Enver Hoxha había retirado su última obra «El palacio de los sueños» de las librerías. Volvió a España en 1984 y dos años después tradujo y publicó en la editorial del PCML -que él mismo dirigía- uno de los libros más importantes de Kadaré, «El general del ejército muerto». Fue la primera obra del albanés en publicarse en España, pese a que en Francia era un escritor de cierto éxito de crítica y público. Tras esta apuesta personal, Kadaré fue publicado por editoriales como Muchnik Editores, Anaya-Mario Muchnik, Ediciones B y Alianza, siempre traducido por un mismo hombre: Ramón Sánchez Lizarralde. En 1993, Lizarralde fue Premio Nacional de Traducción por la obra «El concierto». Además, fue presidente de la ACEtt (Asociación de Traductores) hasta 2001. También recibió el Premio Pluma de Plata del Ministerio de Cultura de Albania. También ejerció el periodismo, siendo durante años crítico literario en «El País» y «El Mundo».