Lne.es » Nueva Quintana
 Noticia anterior   Noticia siguiente 

El puntu culminante llega cola obra poética de los ilustraos

 02:36  
Enviar
Imprimir
Aumentar el texto
Reducir el texto

Esta ye, a grandes rasgos, la llingua lliteraria dende Marirreguera hasta Acebal. Ye, polo tanto, cola que se publica la «Colección de poesías» de Caveda en 1839. Nesti llibru pue vese que la llinia que sigue la lliteratura entama con Marirreguera nel sieglu XVII, en plenu barrocu, y tien continuidá n'«El caballu», únicu y excelente poema que se conserva de Francisco Bernaldo de Quirós, un poeta que vive la so curtia vida ente finales del XVII y la primer década del XVIII. Una lliteratura que llogra cola obra poética de los ilustraos el puntu culminante del so desarrollu. Los poetes ilustraos que conocemos son cinco: Antón Balvidares, Bruno Fernández Cepeda, Benito de la Uxa, Xuan González Villar y Xosefa de Xovellanos, hermana del conocíu polígrafu de Xixón. De toos ellos pordicir que conocemos una pequeña amuesa de la so producción, mientres que d'otros autores que sirvieron de ponte ente Marirreguera y ellos nun conocemos más que'l nome: el Llicenciáu Fuertes, Bernardo Revoredo, Miranda, Condres o Xuan Fernández Porléi. Marirreguera va ser el modelu lliterariu y llingüísticu de tola producción lliteraria d'estos dos sieglos, y de bona parte del siguiente, el sieglu XIX. El manexu de la llingua, la conocencia sintáctica, el nivel léxicu ye, en toos estos autores que citamos, excepcional. El discursu poéticu ye plenamente asturianu, ensin que se llegue a ver nunca la influencia de la llingua castellana, que, como yá señaló Xuan Xosé Sánchez Vicente, conocíen bien dende Antón de Marirreguera pa en delantre.

Xosé Caveda, el compilador de la «Colección de poesías» de 1839 ye tamién un excelente poeta n'asturianu. Nesa antoloxía publicaba varios poemes que se daben como d'autor desconocíu, pero qu'ensiguida s'identificaron como d'elli. Son poemes que participen del empuxe creador románticu que se taba introduciendo n'España. El propiu Caveda va definir al poeta como intérprete del pueblu. Caveda, na so obra poética, intentar captar, interpretar, l'espíritu del pueblu asturianu, que s'expresa n'asturianu. Los sos poemes retraten, con un manexu de la llingua soberbiu, escenes de la vida cotidiana: el cortexu amorosu, la danza que termina con una tradicional cuelma a palos, les maravíes de la vida de l'aldea nel sentíu horacianu del «Beatus ille», les esmoliciones d'una madre énte'l fíu malu, y un poema históricu, «La batalla de Cuadonga». Lo que supunxo'l maxisteriu de Marirreguera pa los dos sieglos siguientes (un poeta, por cierto, que nun yera del agradu de Caveda), foi Caveda pa la poesía del XIX y bona parte del XX: el referente principal.

COMPARTIR
 
  HEMEROTECA

HACE 25 Y 50 AÑOS

Portadas La Nueva España

Portadas de La Nueva España

Las portadas de hoy de La Nueva España hace 25 y 50 años

      CONÓZCANOS:   CONTACTO |  LA NUEVA ESPAÑA |  CLUB PRENSA ASTURIANA |  PUNTOS DE VENTA |  PROMOCIONES      PUBLICIDAD: TARIFAS| AGENCIAS| CONTRATAR   
Lne.es y La Nueva España son productos de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de La Nueva España. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.


  Aviso legal
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  | Levante-EMV  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes  | Lotería de Navidad