Castropol, T. CASCUDO

El lío de las lenguas parece no tener fin. Al menos, en la comunidad vecina gallega. Galicia ha conseguido que la Real Academia Española (RAE) retire la quinta acepción del término «gallego». En esa casilla se da por válida la palabra «tonto» como sinónimo de «gallego», aunque la letra pequeña recuerde que es un término usado en Costa Rica. Ahora bien, buscando el mismo concepto en un diccionario de gallego los que están para quejarse son los asturianos. En la cuarta acepción se lee claramente que el gallego es la lengua románica que se habla en Galicia y en las comarcas más occidentales de Asturias, León y Zamora.

El Bloque Nacionalista Galego (BNG) fue el encargado de solicitar que se retirara el término «tonto» como sinónimo de «gallego» y también la sexta acepción, que lo convierte en sinónimo de «tartamudo». Ahora la RAE se ha comprometido a eliminar estos significados de la vigésima tercera edición de su diccionario, que verá la luz en 2013. También ha dicho que hará lo propio con la edición web, aunque de momento no hay cambio alguno.

En esa edición número 23 también, y para ser justos, se hará revisión del resto de lenguas de España, según han confirmado los académicos. Y lo cierto es que a Asturias no le vendrá nada mal, ya que la lengua asturiana es para la RAE la «variedad asturiana del dialecto romance asturleonés».

Pero volviendo al diccionario de gallego, en este caso al publicado por la editorial Xerais, que pertenece al grupo Anaya y se emplea en los colegios públicos, se pueden localizar otras definiciones cuando menos llamativas. En el término «ástur» se hace una diferenciación para el «asturgalego», que define como «galego de Asturias, variante lingüística del bloque oriental del idioma galego, hablada en el occidente de Asturias y en la parte noroccidental de la provincia de Lugo».

No se sabe muy bien si los malparados son los asturianos o los gallegos de la mariña lucense, que hasta ahora hablaban gallego. El caso es que el lío que se marca el diccionario es bastante importante. Para rizar el rizo, al buscar el término «asturiano» en esta misma edición la sorpresa es que viene como la lengua propia de Asturias y del norte de León.

Desde que el popular Alberto Núñez Feijóo ganó las elecciones en Galicia muchas han sido las peticiones para que frene las injerencias de la comunidad vecina en las competencias lingüísticas asturianas. Quizás alguien le pida ahora que esas injerencias se eliminen también de los diccionarios.

Cosa que no ocurre al otro lado del Eo, en Asturias. Al echar mano del diccionario que edita la Real Academia de la Llingua Asturiana se ve que «gallego» es aquello que procede de Galicia y también la lengua de Galicia. La tercera acepción es curiosa, puesto que indica: «Pequeño y fino», y entre paréntesis dice: «Un tipo de castaña». Justo arriba de gallego aparece el término «el gallego», que se refiere al «aire del Noroeste o del Oeste». En este diccionario se recoge el término «gallegoasturiano», que define «la variedad lingüística de entre los ríos Navia y Eo» y también a aquellas cosas «de Galicia y Asturias».

Y un último intento. En este caso con el popular buscador Google. La primera referencia de «gallego» conduce a Wikipedia, donde esta palabra se refiere a la lengua propia de Galicia. En la denominada «enciclopedia libre» se hace una referencia a Asturias al decir que «existe controversia acerca de si el habla de la zona occidental de Asturias, en la comarca del Eo-Navia, es gallego o un habla de transición entre el gallego y el asturiano». No obstante, no dice que, a priori, lo que se habla en el Eo-Navia sea gallego.

Con todo, si los diccionarios aclaran poca cosa, lo que sí dejan ver es que los líos de la lengua siguen bien presentes, especialmente sobre el papel.

Diccionario de gallego

La editora Xerais se ocupa de sacar al mercado libros de carácter generalista en lengua gallega. Su diccionario define el gallego como la lengua no sólo de Galicia, sino también del occidente de Asturias, León y Zamora.

Diccionario de asturiano

La Academia de la Llingua sostiene que el gallego es el que procede de Galicia y la lengua de la comunidad.