EN DIRECTO
Lne.es » Oriente
 Noticia anterior   Noticia siguiente 

Los vecinos aprueban la nueva toponimia oficial

La elaboración de la lista toponímica del concejo es celebrada por la mayoría de los lugareños

 
Enviar
Imprimir
Aumentar el texto
Reducir el texto
Los vecinos aprueban la nueva toponimia oficial
Los vecinos aprueban la nueva toponimia oficial  lópez de arenosa
 MULTIMEDIA

Ribadesella, Bárbara MORÁN

La toponimia del concejo de Ribadesella cuenta con el aprobado con nota de los vecinos. A pesar de que la lista de topónimos se aprobará el próximo miércoles en un pleno y de que no será definitivamente legal hasta que el Consejo de Gobierno la apruebe, a finales de año, la llegada del listado toponímico del municipio ha tenido una entusiasta bienvenida entre la mayoría de los vecinos.

En l pueblo de Xuncu, que actualmente se señaliza con su nombre en castellano, Junco, Roberto Capín, el propietario del mesón La Fuente, asegura que la aprobación de la toponimia tradicional es una decisión «justa», aunque para Capín «lo perfecto» sería que en el caso de Xuncu la señalización ofreciese las dos opciones. Es decir, tanto su nomenclatura en castellano como en asturiano. Capín defiende esta postura argumentando que así «se complacería a todos los públicos y quizás se facilitaría a los de fuera la localización de los pueblos». Este vecino reconoce, sin ninguna duda, que ya que la opción bilingüe no se baraja para Xuncu lo «más acertado» es adoptar el topónimo tradicional, que es el que utiliza la práctica totalidad de los lugareños.

En El Carmen, el único núcleo rural para el que se reconocen las dos posibilidades, castellana y asturiana. Sus vecinos aprueban la medida ya que «no suele decirse El Carme y es más correcto poner las dos. Hay que reconocer el nombre tradicional, a pesar de que esté en desuso», destacó José Luis Tirado.

El buen recibimiento a los topónimos es prácticamente generalizado. «Nadie dice Sardedo, suena hasta mal, y lo normal es que se señalice como se llama realmente, Sardéu, me parece perfecto que por fin se aplique este reconocimiento», defendió Amelia Peláez.

Entre los cambios más significativos está el pueblo de Cueves, que se señaliza en la actualidad como Cuevas del Agua, el nombre castellanizado de este núcleo, en el que sus vecinos también celebran la llegada del topónimo que utilizan desde tiempo inmemorial. «Aquí se dice Cueves y es lógico que así se vaya a señalizar, me parece acertado y lo normal», defendió José Antonio Otero, natural de este núcleo.

En Camangu que en castellano se señaliza como Camango, recuperar la «u» es también «de justicia» para Francisco Camblor, residente en este núcleo desde hace muchos años. «Todos los vecinos de la zona lo pronuncian con la u al final y me parece lógico que se reconozca el nombre original», destacó Camblor, al tiempo que, como Capín, también abogó por la fórmula bilingüe por motivos de orientación para los foráneos.

La capital del concejo es, junto a El Carmen, la única población en la que se mantendrá la señalización bilingüe. Marisa Lorences vecina de la villa considera que es la decisión «más acertada», porque «así se evitan descontentos». El nombre asturiano, Ribeseya, no está muy extendido», así que, por este motivo, «mejor es que se señalice en asturiano y castellano», concluyó Lorences.

«Camangu es el nombre original, aunque en bilingüe también estaría bien»

<Francisco Camblor >

Artesano

«Aquí decimos Cueves y es lógico que así se reconozca y se señalice»

<José Antonio Otero >

Autónomo

«Ribeseya no está muy extendido, así que con las dos opciones se complace a todos»

<Marisa Lorences >

Empresaria

«El Carme no está muy extendido y lo más acertado es la fórmula bilingüe»

<José Luis Tirado >

Jubilado

«Lo perfecto sería que en el caso de Xuncu la señalización ofreciese las dos opciones»

<Roberto Capín >

Hostelero

«Nadie dice Sardedo y lo lógico es que se reconozca el nombre original, Sardéu»

<Amelia Peláez >

Jubilada

COMPARTIR
 
     CONÓZCANOS: CONTACTO |  LA NUEVA ESPAÑA |  CLUB PRENSA ASTURIANA |  PUNTOS DE VENTA |  PROMOCIONES    PUBLICIDAD: TARIFAS| AGENCIAS|CONTRATAR  
Lne.es y La Nueva España son productos de Editorial Prensa Ibérica
Queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos ofrecidos a través de este medio, salvo autorización expresa de La Nueva España. Así mismo, queda prohibida toda reproducción a los efectos del artículo 32.1, párrafo segundo, Ley 23/2006 de la Propiedad intelectual.


  Aviso legal
  
Otros medios del grupo Editorial Prensa Ibérica
Diari de Girona  | Diario de Ibiza  | Diario de Mallorca  | Empordà  | Faro de Vigo  | Información  | La Opinión A Coruña  |  La Opinión de Granada  |  La Opinión de Málaga  | La Opinión de Murcia  | La Opinión de Tenerife  | La Opinión de Zamora  | La Provincia  | Levante-EMV  | Mallorca Zeitung  | Regió 7  | Superdeporte  | The Adelaide Review  | 97.7 La Radio  | Blog Mis-Recetas  | Euroresidentes