"Utilizar en redes sociales el topónimo Ribeseya no me parece correcto porque es confundir al turista". La alcaldesa de Ribadesella, Charo Fernández Román, dijo en el Pleno celebrado el pasado jueves que en el concejo sí que se está respetando la toponimia oficial de los pueblos, en asturiano, en planos y señales nuevas, pero quiso dejar claro que en las redes sociales, en el caso de la capital del concejo, se va a seguir utilizando únicamente la forma castellana.

Esto responde, según la regidora, a una estrategia de promoción del concejo como destino turístico más allá de las fronteras del Principado. "Lo que se pretende es vender Ribadesella fuera de Asturias, y utilizar el nombre en asturiano no es la forma de hacerlo", dice. De hecho, Fernández Román considera que, de hacerlo, se estaría "desviando y entorpeciendo la labor de promoción turística" que desde las redes sociales se está realizando del concejo para atraer cada vez a más turistas.

El anuncio de la Alcaldesa llegó tras una moción presentada por Pueblu para pedir que se respeten los nombres oficiales de las localidades, ya que entiende que "no se ve" la voluntad política para cumplir con la ley que reconoce como oficiales estos nombres. "En la página web del Ayuntamiento hay nombres en castellano y en algunos bandos también aparece la forma castellana", comenta el portavoz de Pueblu, Ricardo Cangas. La moción quedó aprobada con el apoyo de todos los ediles excepto los de Foro.