La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

El tripartito rectifica y permitirá alegar a la toponimia si no lo hace el Principado

La oposición carga contra Somos y le acusa de "mentir" por asegurar antes del Pleno que los nuevos términos saldrían a información pública

El tripartito rectifica y permitirá alegar a la toponimia si no lo hace el Principado

El tripartito corrige su posición inicial y garantiza que abrirá un plazo para la presentación de alegaciones sobre la revisión al asturiano de los topónimos del concejo -cuyo listado se aprobó el martes por el Pleno municipal- en el caso de que no lo haga la Consejería de Cultura. Este anuncio llega después de que LA NUEVA ESPAÑA desvelara en su edición de ayer, citando fuentes del Servicio de Política Llingüística, que el Principado no tiene previsto poner en marcha una audiencia pública sobre la adaptación de la toponimia local a la Ley de Uso del Asturiano.

"Trasladaremos a la Junta Asesora de Toponimia todas las propuestas vecinales", aseguran los portavoces del área de Urbanismo sobre su compromiso de facilitar la participación social en el proyecto, aunque, no obstante, insisten en que este trámite sería competencia de la administración autonómica y no de la local. Así lo puso ya de manifiesto el miércoles el concejal Ignacio Fernández del Páramo (Somos), cuando indicó que la gestión de las alegaciones le correspondía al Principado y que el decreto para hacer oficial las nuevas denominaciones, entre ellas Oviedo/Uviéu, podría ver la luz en el plazo aproximado de un mes.

La fuentes municipales consultadas aseguran que carece de sentido abrir ahora un periodo de alegaciones sobre un acuerdo que ya ha sido aprobado por el Pleno. Según esta versión, para sacar a información pública la lista de toponimia se precisaría de una nueva resolución plenaria que permita instaurar el plazo de audiencia, para, posteriormente, ratificar lo acordado con las alegaciones resueltas en otro Pleno.

Pese a que el listado se aprobó el martes en el Pleno, desde el área de Urbanismo se indicó ayer que aún queda pendiente una consulta con la junta de toponimia acerca de 200 de los 1.300 términos revisados y que "se aprovechará ese proceso para trasladar las alegaciones vecinales".

Las críticas de la oposición no se han hecho esperar. Desde el PP, Gerardo Antuña acusó ayer a Del Páramo de "tergiversar y dar información equivocada a sus socios del tripartito", lo que a su juicio, "condicionó la votación" en la comisión de Economía. "El PP votó contra ese dictamen en el Pleno porque consideramos que el objetivo final no es la de promover el uso de la toponimia tradicional, sino que lo que pretende es introducir la cooficialidad", subrayó Antuña, que quiso dejar claro que su formación "apoya el uso de la toponimia tradicional, pero está en contra del uso de términos inventados".

"Actuación chanchullera"

Además, Antuña aseguró que, en la comisión que trató el asunto, Somos afirmó que habría un periodo de información pública y que los vecinos podrían presentar alegaciones. "Finalmente, hemos conocido que ese periodo no existe, lo que demuestra que el gobierno mintió y ocultó información", indicó. Para el edil, "la actuación chanchullera y desleal de Somos no puede condicionar la toponimia del municipio".

Por su lado, Luis Pacho, de Ciudadanos, acusó al tripartito de querer "tapar la boca a los ovetenses de manera torticera, porque sabía que no le iba a gustar lo que alegasen los vecinos". Según denunció, el gobierno municipal realizó el trámite de modificación de la toponimia "evitando cambiar el nombre del concejo, ya que ese paso habría requerido contar con un informe favorable del secretario municipal y abrir el periodo de alegaciones que ha evitado". Pacho también acusó a Somos de "mentir" en la comisión que abordó el asunto.

La propuesta de Cultura eliminaba Oviedo y dejaba sólo Uviéu

La propuesta que envió la Junta Asesora del Patrimonio al Ayuntamiento planteaba la supresión del término Oviedo para dejar únicamente como oficial el de Uviéu. Según desvelaron ayer fuentes del área de Urbanismo, fue el gobierno local quien propuso al organismo dependiente de la Consejería de Cultura la fórmula bilingüe Oviedo/Uviéu, aprobada por el Pleno el pasado martes y que será la que oficialice definitivamente el Consejo de Gobierno del Principado. Lo mismo habría sucedido en el caso de San Claudio. La junta asesora planteó en primera instancia cambiar el topónimo por San Cloyo, acordándose finalmente, a instancias del Ayuntamiento de Oviedo, la solución bilingüe San Claudio / San Cloyo como la oficial para la localidad.

Entre los topónimos que cambian y que también han sido aprobados por el Pleno con los votos a favor del tripartito y la oposición del PP y Ciudadanos figuran San Isteba (San Esteban de las Cruces), El Monte Cerráu (Montecerrao), San Llázaro (San Lázaro), La Tenderina Riba (Tenderina Alta), La Tenderina Baxo (Tenderina Baja), La Manxoya (La Manjoya), Cualloto (Colloto), Samiguel (Lillo), La Ciudá Naranco (Ciudad Naranco) o Llatores (Latores).

Compartir el artículo

stats