La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Nacho Artime revive la versión española del musical "Notre Dame de París"

El escritor asturiano, que coprodujo el primer montaje del clásico de Riccardo Cocciante, regresa con la historia del jorobado Quasimodo

Una imagen promocional del musical "Notre Dame de París". FOTO CEDIDA POR NACHO ARTIME

El periodista y escritor asturiano Nacho Artime (Luanco, 1940) fue uno de los reyes del género musical español de los años setenta, ochenta y noventa. Fue, además, uno de los responsables de la transformación de la Gran Vía madrileña en el Broadway español. Y todo gracias a espectáculos tan señeros como "El hombre de La Mancha", "Grease" y "Notre Dame de París". Este último título acaba de revivir en la capital francesa. Se despidió el domingo pasado a todo tren para iniciar una gira por todo el país. "Por eso y porque la versión italiana también es un éxito absoluto, los productores quieren restaurar el trabajo que hicimos en España hace quince años. Y en eso estoy", explica Artime, que revisará la versión que hizo del musical para reestrenarlo por todo lo alto en España.

"Notre Dame de París" es una versión musical que, en palabras de Artime, "se adelantó a su tiempo". Se estrenó en 1998 y funcionó como un reloj en todo el mundo "aunque no en España", reconoce este asturiano que participó en producciones tan heterogéneas como "Doctor Jekyll y Mister Hyde" y "My fair lady". "Lo que me había tocado a mí entonces fue hacer la versión de las canciones del francés al español", cuenta Artime, que por entonces colaboraba con uno de los productores legendarios de los ochenta y los noventa, Luis Ramírez.

"Nuestro montaje lo estrenamos en un escenario que no era el adecuado -el Palau dels Esports de Barcelona- y, además, no contamos con ninguna estrella del momento. Fue una lástima. El montaje de Riccardo Cocciante y Luc Plamondon hubiera merecido un contexto diferente", explicó Nacho Artime. Y ese contexto diferente es el que está previsto que se dé al espectáculo cuya versión en español vuelve a la vida ahora. "No voy a reescribir nada, lo que voy a hacer, simplemente, es revisar el trabajo que llevé a cabo en su momento", asegura Artime. "La producción es cosa de Nicolas Talar, que toma las riendas de la empresa de su padre, Charles Talar. Ahora hay que esperar a que terminen las giras italiana y francesa para ponerse con la española. Antes de todo eso, sin embargo, lo que hay que hacer es cerrar los detalles del repertorio del libreto", apuntó el escritor asturiano.

"Notre Dame de París" es una versión musical de una de las novelas más conocidas de Víctor Hugo. "El título se mantuvo en 2002 y se va a mantener ahora", subrayó Artime. La historia que se cuenta es la del amor entre el jorobado Quasimodo y la gitana Esmeralda. Esa esencia se mantiene en la nueva versión, que todavía no tiene fecha de estreno. "Lo que tenemos que hacer Riccardo Cocciante y yo es arreglar algunas canciones que ya no tienen sentido en la actualidad, que se han pasado de moda. Ha pasado toda una generación que desconoce lo que hicimos en su momento", apuntó Artime.

El espectáculo basado en la novela del romántico Hugo es cosa de Luc Plamondon, que es uno de los poetas en lengua francesa más respetados del mundo. Es de nacionalidad canadiense y su estatus es de una verdadera estrella en la zona francófona del mundo. Fue el autor de "Starmania", un musical que fue un éxito inigualable en su momento. "Íbamos a haber hecho la versión en castellano en su momento, pero no salió. Sin embargo, fue entonces cuando nos conocimos él y yo", asegura el escritor asturiano.

Tras aquel éxito, decidió adaptar "Notre Dame de París", que es el título original de la novela de Víctor Hugo. En un principio iba a ser Michel Berger el autor de la música. "Pero, fatalmente, murió y Plamondon tuvo que buscar un nuevo músico. Se había quedado sin su compositor y ahí fue cuando se subió a escena Riccardo Cocciante, el autor de la canción 'Bella sin alma', un éxito clamoroso", cuenta Nacho Artime. El proyecto que hubiera tenido que haber llevado a cabo Berger quedó en manos de Cocciante. "En las versiones italiana y francesa ha habido algunos cambios con respecto a la primera versión, pero es natural. Han pasado casi dos décadas y nos tenemos que adaptar al momento en que estamos", confiesa Artime, que es uno de los hombres de teatro más reconocidos de España. En su currículum destacan espectáculos como "Adulterios" y "La brisa de la vida".

Compartir el artículo

stats