La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Con llingua propia

Un mapa de la poesía n'inglés

Los ensayos críticos de Harold Bloom sobre poemas y poetas

Un mapa de la poesía n'inglés

Na nota qu'abre la edición española de Poemas y poetas, Harold Bloom revélase casi humanu. Cuenta cómo, na infancia, namás lleía y falaba yidis, idioma nel que, con cuatro años, descubrió l'amor a los versos. Ensiguida, añade, deprendió de manera autodidacta a lleer inglés estudiando poesía angloamericana. Ente los diez y doce años yá memorizaba a William Blake y a Hart Crane, a través de los cuales llegó a Shelley, Stevens, Yeats, Milton y Shakespeare. Frente a la idea de Wallace Stevens de que la poesía axuda a que vivamos les nueses vides, Bloom cree que la so función ye deprendenos a soportar la mortalidá. Y dende la talaya privilexada de llector voraz y intelixente, esti catedráticu Sterling de Yale va dexando'l rastru fondu del so llabor críticu, que caltién intacta la so almiración inicial por Crane.

Esti tomu, la cuarta entrega n'España de la colección d'ensayos críticos de Bloom (yá se publicaron Cuentos y cuentistas, Ensayistas y profetas y Novelas y novelistas; falten La épica y Dramaturgos y dramas), ye una bona muestra de la so erudición: bon conocedor de la tradición anglasoxona, centra'l so trabayu críticu (y académicu) na poesía que se fai nesta llingua, paradigma pa él de la poesía occidental. Como l'autor escribió'l polémicu y popular llibru El canon occidental (1994), los editores d'esta obra coloquen como subtítulu "El canon de la poesía", que nun figura nel orixinal y que, ensin estorbar muncho, distrái daqué: falten nomes imprescindibles nesi canon de Bloom, como Yeats o Crane, de los que nun s'ocupa nesti volume. Resulta desigual, de manera arbitraria, l'espaciu que dedica a los autores presentes. Asina, espacha a Shakespeare con cuatro páxines nes que s'entretién falando del sonetu 94; nótase l'esfuerzu que fai por "algamar" a Emily Dickinson, que se-y escapa, prescinde d'Eliot y Pound pa mostrar a H. D. como poeta prerrafaelista, un cumplíu envelenáu. Por supuestu, tratándose de Bloom, poco hai de poesía confesional (frente a Lowell, Schwartz o Jarrell prefier a Roethke o a Bishop, con poco entusiasmu). Son notables los trabayos que dedica a Blake, Wordsworth, Coleridge, Byron, Shelley, Keats y en particular a Robert Browning o Wallace Stevens. Les duldes que confiesa sobre la eminencia estética de Cummings o Walcott (y d'un bon puñáu de poetes más) nun les muestra sobre Marianne Moore, Ashbery, Geoffrey Hill, Heaney o Anne Carson.

Falando d'Elizabeth Barrett Browning dexa claro'l so despreciu polo que llama crítica del resentimientu: les academies y los medios de comunicación yá sustituyeron "por completo los criterios estéticos y cognitivos por consideraciones de género, raza, etnicidad, orientación sexual, clase social y otras formas de resentimiento irreductibles". Detiénse en mui pocos nomes d'escritores n'otres llingües (Puxkin, Baudelaire, Valery o Petrarca) que refuercen la so idea de que la poesía tien que ser una construcción intelectual apoyada na observación de la realidá y na reflexión emocionada, escrita con bayura llingüística y curiáu formal. Dende esos parámetros, entiéndese que nesti volume s'ocupe de dos poetes qu'escriben n'español: Pablo Neruda y Octavio Paz, anque se nota que nun se mueve per ellos cola mesma soltura y conocencia que pela poesía anglosaxona. Pa esa tradición, Bloom traza nesti volume, como en cásique too lo qu'escribe, una espléndida cartografía, intelixente, documentada, personal y apasionada, con un especial interés por siguir el filu d'en quién y a quién deprenden l'oficiu los poetes que-y interesen, esos que sigue guardando na memoria con un amor que consigue tresmitir, de manera crítica, a los sos llectores.

Compartir el artículo

stats