La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Con llingua propia

Un númberu redondu

La envidiable permanencia de la revista Anáfora

Con envidiable puntualidá aporta a los llectores un nuevu númberu de la revista Anáfora, que dirixen (o coordinen, como dicen ellos) Cristian David López y Pablo Núñez. Tres años depués de qu'entamara la so andadura en mayu de 2014, llogra llegar al númberu 10, cifra redonda que permite tanto la celebración (esi milagru de que siga saliendo) como facer balance. Diseñada por Marina Lobo, fecha baxo la mirada aliella y xenerosa de José Luis García Martín, Anáfora ye digna sucesora d'otres dos revistes vinculaes a tertulianos d'Oliver, Escrito en el agua, qu'a finales de los ochenta dirixíen Fueyo y Piquero, y Reloj de Arena, que nos noventa coordinaben Almuzara y López-Vega. Con elles mantién un aire de familia, incluyendo un equilibriu similar y buscáu ente les voces nueves y les yá consolidaes nel parorama lliterariu español.

Anque la revista se subtitule de "creación y crítica" nótase que los dos coordinadores son poetes nel mayor pesu que se dedica a la poesía, la sección cola qu'abre cada númberu. Les demás dedíquense a la traducción, la entrevista, la prosa y la crítica, baxo la denominación xenérica de "Lecturas". Esti númberu 10 entama con una contribución "brevísima" (tres poemes, seis versos) d' Abelardo Linares, al que siguen otros once poetes, por exemplu Juan Lamillar, César Iglesias, Josep M. Rodríguez, Celia Corral, Gonzalo Gragera o S ara Torres. En la sección de traducción Martín López-Vega publica billingüe un curiosu poema d 'Anne Carson, "Estantería de los derechos de los animales", con nota erudita del traductor a un poema que yá ye tou él pura erudición. Martha Asunción Alonso traduz dellos poemes de dos autores criollos, Aimé Césaire y Saint-John Perse. En la de prosa, José Enrique Martínez publica lo que llama "poerrelatos" breves, imaxinativos y densos. La revista, del mayor interés, zarra como ye habitual cola sección "Lecturas", siempre atenta a la poesía, anque tamién s'ocupe del diariu (anotaciones selmanales, nesti casu) d' Avelino Fierro o de los ensayos que Juan Lamillar publica sobre Luis Cernuda. Ente les reseñes de poesía, amás de la que se dedica a comentar con arrogancia "Ferralla" (la primera y única hasta agora que salió d'esi llargu poema míu), hailes sobre llibros de Jordi Doce, Constantino Molina, Ida Vitale, Ana Gorría y Santiago de Navascués.

Quiciabes seya la sección d'entrevistes la que meyor defina la llinia editorial de la revista, faciendo a un tiempu'l retratu del protagonista y de quien exerce de periodista. Ye lo que pasa nesti númberu. Rodrigo Olay entrevista a Jon Juaristi, "metalingüístico y sentimental", pero nada fácil d'entrevistar según tuvi oportunidá de comprobar dacuando. Olay despliega na entrevista la so erudición y la capacidá que tien de relacionar llectures y vivencies; Juaristi va escapándose-y a midida qu'avanza la entrevista, contestando más secu, como si l'acción ilustrada d'Olay lu aparrara; cerca del final, esta ye una pregunta: "Siguiendo con temas de carpintería poética, ha escrito usted docenas de sonetos, hasta el punto de conseguir imprimir un sello personal a este poema estrófico. ¿Qué le ha interesado tanto de'l soneto? ¿Tiene que ver con su defensa de que todo poema debe contener al menos una idea y con el origen silogístico de esta forma?". La respuesta nun pue ser más breve nin más irónica: "Pues sí, ¿cómo lo has adivinado?". Muncho más fácil-y resulta a Cristian David López entrevistar a Candela de las Heras, xoven poeta de la casa, cercana y sincera.

Compartir el artículo

stats