La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Con llingua propia

"Campo de los Patos", revista de cultura

"Campo de los Patos", revista de cultura

Na portada del últimu númberu de la revista "Campo de los Patos" recíbenos Xuan Bello apoyáu na puerta de cuarterón de so casa, nuna semeya de Flavio Lorenzo. Anuncia, pal interior de la publicación, un númeru cuasi monográficu dedicáu al escritor de Paniceiros nel añu nel qu'entamó siendo galardonáu col Premiu Nacional de Lliteratura Asturiana y acaba de consiguir, por segunda vez, el Premiu "Teodoro Cuesta" de Poesía. La revista de la Editorial Saltadera contién la variedá habitual de reseñes sobre distintes estayes artístiques, trabayos de traducción y creación y nesta ocasión especial, una restrayada d'artículos sobre la lliteratura de Bello. Pero sobre too, una llarga entrevista que-y fai Vanessa Gutiérrez y que resulta de llectura imprescindible, un convite onde l'anfitrión xenerosu nos regala, una vez más, la lliteratura qu'usa pa contar la vida. Coincido con Vanessa cuando diz que "Xuan Bello convierte lo que toca, sía la memoria, sía la entrevista o la mesma entrevistadora, en pura lliteratura". La conversación, tan amena, fai un recorríu pela vida familiar llena de realismu máxicu de los sos antepasaos y redacta una crónica interesantísima de los últimos cuarenta años de presencia del asturianu na nuesa sociedá, parando en feches, en llectures y en persones clave, recreando anécdotes maraviyoses, como la qu'esplica la macabra predestinación a l'amistá con García Martín. Nun falta un garrapiellu de cuentos inéditos de Bello. Dalgunos emocionantes y perfectos, como "La sonrisa d'un mundu nuevu" y "Aquella nueche de reis", onde "la vida, dacuando, asomeya a les fábules y a les postales".

Antón García empieza esplicando'l ser d'esti númberu de la revista y resume nel prólogu la so intención de facer cartografía cola historia y la obra de Bello. A esos mapes se dediquen M. Carme Junyent, Antonio Rivero Taravillo, Nathan Richardson, Gonzalo Martín de Marcos, Martín López-Vega, Jeroni Salom, Rodrigo Olay y Lorea Agirre Dorronsoro nes sos reseñes y trabayos d'investigación, qu'emponderen la yá sabida calidá del escritor y recuerden los sos aciertos principales: el rescate de la llingua pequeña y del llugar pequeñu pa contar histories universales y l'habilidá pa facer que los llectores s'identifiquen igual cola fantasía que cola realidá, porque les dos anicien nun ambiente auténticu gracies a los bonos xeitos d'escritura. Si bien ye verdá que toos reparen de manera especial nel narrador qu'hai n' Historia universal de Paniceiros, tamién s'ocupen del poeta, del diarista, del periodista o del antropólogu. Dalgunu hasta se contaxa del so mundu pa homenaxealu remendándolu.

Na seición de creación collaboren L uis Salas Riaño, con unes páxines d'apuntes, poemes, sentencies, secuencies y epitafios y Gonzalo G. Barreñada, con un ensayísticu diariu onde l'estáu d'ánimu se pon en relación con cuadros, pasáu y paisaxes. Rafa R. Valdés rastrexa la natural presencia del futbol na lliteratura n'asturianu y Mercedes Menéndez González firma un estudiu, acompañáu d'illustraciones, sobre la pintora veneciana Paola Consolo. Javier Martínez Concheso trai una seleición bilingüe de seis poetes occitanos mozos, xuníos por temática y compromisu y Marta Mori traduz les ocho primeres estrofes d' El cementeriu marín, de Paul Valéry. Les reseñes d' El Corrector, Raquel F. Menéndez, Ramiro González Delgado, Iván Cuevas, Xabiero Cayarga, Gonzalo G. Barreñada, María Paola Méndez López, Pablo Texón Castañón, Ánxel Barbón y Xe M. Sánchez completen les collaboraciones na seición "Goleta de los Patos".

Acabo volviendo a la imaxe preferida que me quedó de la entrevista de Vanessa Gutiérrez a Xuan Bello, "con una grabadora pel mediu" y pienso, inevitablemente, nesa captura valiosa: nel discursu d'un informante de la lliteratura vieya que, bien aprendíu l'oficiu, yá solo pue tar destináu a exhibir la maxa del bon contador.

Compartir el artículo

stats