La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

No todo vale

La necesidad de conocer la lengua para escribir en asturiano

Hace tiempo que vengo reflexionando sobre este tema. Nos encontramos con escritos en asturiano traducidos del castellano por el traductor "eslema", sin que quien lo utiliza se percate de que el traductor no tiene en cuenta, en muchos casos, la acepción correcta de las palabras, escribe todos los verbos en infinitivo, utiliza palabras a veces rebuscadas y fuera de contexto y si quien lo escribe desconoce el idioma nos encontramos con textos que son para "enmarcar".

Y me pregunto, ¿por qué se empeña alguna gente en escribir en asturiano sin antes conocer el idioma?

Sin conocer siquiera su discurso coloquial, que tampoco es suficiente, pues en cualquier lengua para escribirla correctamente se utiliza una normativa que hay que aprender y respetar.

Así nos encontramos textos tanto en prosa como en verso que pretenden estar escritos en asturiano y aparecen con estructuras y palabras en castellano, y sin hacer uso de la normativa existente.

Se siguen, por otra parte, encontrando escritos diglósicos, donde se utiliza el asturiano, por supuesto mal escrito, para diálogos más o menos coloquiales, para chistes fáciles, para "babayadas" y el castellano para el resto del escrito supuestamente erudito.

A mí me parece una falta de respeto para con el idioma de Asturias, que tiene estructura propia, como cualquier lengua, que goza de una gran riqueza de vocabulario, y que se puede utilizar para escritos de todo tipo: científicos, técnicos, culturales, periodísticos, de investigación?. Contamos para ello con las herramientas necesarias para su correcta utilización.

Y sería de agradecer que cualquier publicación en asturiano: periódicos y revistas, carteles, porfolios festivos y demás, salgan escritos con corrección, utilizando las normas ortográficas de la Academia de la Llingua Asturiana.

Me gustaría dejar claro que desde hace 36 años en que se creó la Academia de la Llingua Asturiana, se viene trabajando por la dignificación del idioma y se elaboraron todas las herramientas para escribir correctamente como son: Normas Ortográficas, Gramática, Cartafueyos Normativos, Diccionario Normativo, Iguador, Diccionario General de la Lengua Asturiana y Diccionario de Sinónimos, entre otros. Recientemente acaba de salir una aplicación para móvil que completa esta oferta.

Algunos escritores que se empeñan, unos en no respetar las normas y seguir escribiendo cada uno como le parece, y otros que se empeñan en escribir utilizando el traductor sin conocer el idioma ¿se pararían a pensar qué pasaría si quien no domina por ejemplo el español o el inglés, se pusiera a escribir un poema o un texto literario en esas lenguas utilizando un traductor?

Quien se proponga escribir en asturiano y sea analfabeto en esta lengua o no conozca el idioma se puede empezar a formar.

Hay posibilidad de estudiar llingua asturiana en todos los Centros Educativos del Principado.

Se puede también estudiar en la Facultad de Filología, y también en la UABRA (Universidad Asturiana de Branu).

Hay buena oferta de cursos impartidos en ayuntamientos, asociaciones y otras instituciones, que pueden ser el inicio de una capacitación para un uso correcto de la lengua asturiana, o por lo menos para concienciarse de que el asturiano dispone de herramientas suficientes para su estudio y escritura y no todo vale.

Compartir el artículo

stats