Suscriptor
RICARDO POCHTAR | Poeta y traductor, hizo la versión española de "El nombre de la rosa" y "El Gatopardo"

"La posición cívica de Umberto Eco era inequívoca, pero hizo una literatura conservadora"

"El principal problema que tuve para traducir 'El nombre de la rosa' fue de documentación; mi versión más satisfactoria ha sido la de 'El Gatopardo'"

06.03.2016 | 04:24
Ricardo Pochtar, en el puerto deportivo de Gijón.
Ricardo Pochtar, en el puerto deportivo de Gijón.

Alto, de frente despejada y con la melena plateada del viejo león en invierno, Ricardo Pochtar es el...

Hazte suscriptor

Para continuar leyendo... suscríbete Suscríbete si aún no eres suscriptor

O utiliza un bono de los todavía que tienes pendientes aquí
0.5 euros
3.99 euros
Consulta otros tipos de suscripción »
Teléfono de atención al cliente: 985 27 97 34 Correo electrónico Preguntas Frecuentes
Enlaces recomendados: Premios Cine
Otras webs del Grupo Editorial Prensa Ibérica