Iba a ser una tesis íntegramente escrita en asturiano, pero al final tuvo que ser en bable y en castellano. Según denuncia el escritor y periodista gijonés Inaciu Galán y González, que ayer defendió su trabajo de doctorado en el campus del Milán, la Universidad de Oviedo le obligó a incluir una versión en español, a pesar de que los estatutos de la institución académica recogen que "nadie podrá ser discriminado por la utilización del asturiano". Él se siente "doblemente discriminado". "Los investigadores que presentan la tesis en castellano no la tienen que hacer en ningún otro idioma más. Sin embargo, los que la escribimos en asturiano estamos obligados a presentar una doble versión y a hacer un doble esfuerzo", denunció.

De su crítica se hizo ayer eco Iniciativa pol Asturianu, colectivo del que fue presidente el propio Galán. El periodista gijonés se queja de que "hacer y defender una tesis en asturiano sigue siendo hoy un hecho no normalizado y que genera dificultades a un investigador". Según su versión, la Comisión de Doctorado de la Facultad de Filosofía y Letras le devolvió su trabajo sobre "La lengua asturiana en el franquismo", instándole a incluir conclusiones en castellano, "basándose en una interpretación del reglamento de doctorado abusiva y que provoca un trato discriminatorio al asturiano". "Es lamentable que cada paso que queremos dar para vivir con normalidad en asturiano sea un problema para las personas que queremos usar este idioma. No pedimos más que poder vivir con los mismos derechos que las personas que quieren expresarse en castellano", clamó Galán.

Su situación no es nueva en la Universidad de Oviedo. Por ella han pasado otros estudiantes, según afirma Iniciativa pol Asturiano. El colectivo reclama a la institución que dirige Santiago García Granda un cambio en el reglamento que "garantice que puedan presentarse tesis y cualquier trabajo en asturiano en igualdad de condiciones a la presentación en castellano". "La experiencia de las tesis en asturiano se remonta ya a los años ochenta y es el momento de darle un encaje legal definitivo", manifiestan. Pese a estas trabas, la Universidad ha avanzado en el uso de la llingua con la aprobación, por ejemplo, en 2018 de la "Propuesta de Reglamento Regulador del Uso del Bable", por la cual la institución acepta el asturiano como lengua oficial en sus trámites.

Inaciu Galán obtuvo ayer un sobresaliente por su trabajo, que pudo defender en bable ante el tribunal. "No hubo ningún problema, y eso que había personas de Cataluña o de Extremadura", cuenta a LA NUEVA ESPAÑA el profesor gijonés.