Cúmplense esti añu 30 años d'escolarización de la Llingua Asturiana. Cabudañu que pasa sele, con poques traces d'alcordanza nin de celebraciones. Sí con amagu de tarazar lo fecho hasta la fecha y de torgar el camín entamáu. Otra vegada más, cola entrada en vigor de la LOMCE, la llingua entra en cuestión y entámase una situación que pue calificase de grave pa la escolarización. La diputada del PP na Xunta Xeneral Susana López Ares aludía va poco nuna rueda de prensa a protestes de "munchos padres" pola obligación de tener qu'escoyer como asignatura de llibre configuración namás ente Llingua Asturiana o Cultura Asturiana, xustificando asina la propuesta de que s'ufiertara una segunda llingua estranxera. Porque esi ye'l quiz de la cuestión, cargase l'asturianu. Ye fácil engañar a los pas y convencelos de la utilidá d'una segunda llingua estranxera. Nadie sabe de la utilidá de les coses a lo llargo de la vida. Pienso que too, absolutamente tolo que conforma la nuesa formación, esperiencia y saberes pue llegar a senos útil.

Sin embargu, si facemos un analís más fondu, sábese qu'esta situación llaceriosa respuende a la falta d'oficialidá del asturianu, porque, per otru llau, tener qu'escoyer ente Llingua Asturiana y Cultura Asturiana, como asignatures de llibre configuración, tampoco ye la meyor opción. Digamos que ye una contradicción difícil d'iguar. Foi un parche que se punxo nel so día y agora cola puesta en vigor de la LOMCE llévanos otra vez a esta eleición tan controvertida. La LOMCE dexa la posibilidá d'estudiar dalguna otra asignatura, como Ciencies Sociales o Naturales, utilizando l'asturianu como llingua vehicular. Nestes materies ye onde tendría que tener cabida la cultura asturiana.

A poco que nos paremos a pensar, ¿cómo s'arreglarán los maestros pa enseñar Cultura Asturiana ensin tener en cuenta la llingua asturiana? ¿Cómo-yos falarán del quesu d'afuega'l pitu, o del culín de sidra, o del xirringüelu, o de les partes del horru, o de los nomes de los nuesos pueblos, ríos, fontes, páxaros, árboles, cantares y bailles y otros munchos exemplos que se podrían poner? Namás se m'ocurre que faciendo usu d'una mala traducción, igual atopamos traducciones como "queso de ahoga'l pollo" o "culito de sidra".

Dende distintos estamentos sociales pídese que se cumpla la llegalidá vixente: llei d'Usu y LOMCE. Sicasí, la LOMCE ye una llei bien probe pal asturianu. Pero ye lo que tenemos nesti momentu. Poro nun podemos escaecer que sólo la oficialidá ye lo que nos llevaría a una situación de normalidá. Ye la única forma de tratar l'asturianu cola dignidá que-y correspuende. Que la llingua dexe de sufrir l'emplegu diglósicu. Que se dexe d'utilizar pa espectáculos cutres como ta pasando n'actualidá. Como cualquier otru idioma, pue usase en tou tipu de situaciones. Y paez que namás s'usa pa esbabayar los babayos de turnu.Con eso ye colo que nos quedamos y ye bien triste.