La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

La Pola Siero y Samartino, los topónimos oficiales que no calan diez años después

Trespando, la denominación aprobada que más aceptación tiene entre los vecinos

La Pola Siero y Samartino, los topónimos oficiales que no calan diez años después

Hace diez años que Siero aprobó oficialmente su toponimia, pero, pese al paso del tiempo, algunas denominaciones siguen sin calar entre los vecinos. Es el caso de Samartino, donde sus vecinos reivindican continuar siendo Vega de Poja, y de Pola de Siero, donde a muchos les cuesta decir La Pola Siero. Más: en Trespando se identifican más el topónimo oficial y en Lugones prefieren este último a Llugones, aunque ambos son oficiales. Mientras, en Carbayín no se ponen de acuerdo porque tanto en el Alto como en el Bajo reclaman ser Carbayín, a secas, aunque sean Santiago de Arenas y El Cuto y Santa Marta.

En la capital del concejo surge el debate: ¿Pola de Siero o La Pola Siero? La mayoría de los vecinos opta por la primera opción, pero la toponimia oficial recoge la segunda. "Hay que profundizar, pero las dos partes tienen razón", apunta la estudiosa local Mari Salva Prieto, que en su día presidió la comisión municipal de la toponimia, pero opta por la última denominación. "Somos una pola, como ya consta en los documentos antiguos", esgrime. A este término se añade el "apellido", que es Siero. Se basa en la Carta Puebla, donde ya consta así, indica, por lo que apoya el término oficial de La Pola Siero.

El cronista oficial del concejo, Juanjo Domínguez, defiende que "no es la toponimia que nos quieran imponer, lo importante es como lo dice la gente". Así que él se queda con La Pola, a secas, aunque reconoce que "creemos que la Pola sólo es la nuestra, cuando en Asturias hay más". En el caso de tener que especificar opta por Pola de Siero, "que igual está mal, pero es como lo decimos. Lo digo de toda la vida, como la mayoría de la gente".

Este término tampoco convence al cronista de Lugones, José Antonio Coppen. "Nunca lo uso", apunta. En la misma línea se pronuncia Javier Estrada, de Trespando: "Siempre digo La Pola, y si no, Pola de Siero, pero no La Pola Siero". En lo que respecta a su pueblo, aunque a veces surja la duda, se impone Trespando a Traspando. Esta vez la mayoría va con el topónimo oficial.

La mayoría dan la razón a los vecinos de Vega de Poja, frente al topónimo oficial de Samartino. Mari Salva Prieto destaca que el nombre deriva del río Poja, pues el Seco es el que pasa por Les Campes. Juanjo Domínguez se pronuncia en la misma línea: "siempre digo Vega de Poja, no Samartino". Suscribe sus palabras José Antonio Coppen: "con toda seguridad digo siempre Vega de Poja. Se impone como lo dice la gente", al igual que indica que la mayoría se refieren a Lugones y no usan "Llugones". La toponimia recoge ambas denominaciones.

Parada de carretas

Donde hay más debate es en Carbayín, donde tanto los vecinos del Bajo (Santa Marta), como los del Alto (Santiago y San Juan de Arenas -ahora El Cuto-) reclaman el topónimo. Lo explica bien José Ramón Oliva. "Tanto los del Alto (de donde es él) como los del Bajo consideramos que a secas es el nuestro", argumenta. Explica que el origen del topónimo es porque había una parada de carretas al lado de un roble (carbayu), que "estaba en Carbayín Alto", matiza con humor. Pero lo que tiene claro es que nunca escuchó a nadie decir "soy de Santa Marta o de Santiago de Arenas".

Cuando a Víctor Fernández, presidente de la Asociación La Malpica, le preguntan de dónde es, no lo duda. Responde que "de Pumarabule, Carbayín", sin más matices. "Yo vivo en Carbayín, en Pumarabule. No especifico la parroquia, arriba o abajo", esgrime. Defiende que para él no es Carbayín Alto, sino el Alto de Carbayín, porque está más arriba. Cada uno barre para su casa.

Discrepancias y debates al margen, lo que unos y otros dejan claro después de una década de toponimia oficial, hay algunas denominaciones que no acaban de cuajar y los sierenses siguen usando las de toda la vida, al margen de lo oficial.

Compartir el artículo

stats