A mediaos de los ochenta del pasáu sieglu XX aparez na escena cultural asturiana un grupu d'escritores que vien recibiendo'l nome de Segunda Promoción del Surdimientu, anque nun falten otres propuestes, como Xeneración del Conflictu. Ye un grupu que dexa claro dende mui ceo que quier marcar diferencies colos sos hermanos mayores promoviendo la idea de que formen una nueva xeneración en marcha. Estos autores van facer una revisión crítica de la lliteratura inmediatamente anterior poniendo de manifiestu les diferencies existentes ente lo qu'ellos entendíen qu'había ser el camín de la nueva lliteratura y lo que se taba faciendo. Enuncien l'aparición d'esa nueva xeneración lliteraria, que ye la d'ellos; refuguen l'asturianu tapecío que veníen defendiendo Conceyu Bable y l'Academia de la Llingua Asturiana y proponen como modelu de llingua lliteraria otra distinta, basada, primero, na fala cotidiana y, segundo, na tradición lliteraria principalmente del sieglu XIX y del primer terciu del XX.

La presentación pública y polémica d'estos escritores tien llugar na I Xunta d'Escritores Asturianos, celebrada en marzu de 1987 en Villamayor, baxo'l títulu xenéricu de «Lliteratura asturiana y futuru». Esta Xunta, promovida pola Alministración del Principáu cola oposición de l'Academia de la Llingua, contó cola presencia de personalidaes de Conceyu Bable, como Xuan Xosé Sánchez Vicente, Carlos Rubiera o Nel Amaro, con profesores universitarios (Juan Carlos Villaverde y Álvaro Ruiz de la Peña), pero, sobre too, con una nutrida participación y presencia de la nueva xeneración: Xilberto Llano, Xaime Priede, Xosé Nel Riesgo, Naciu i Riguilón, Yolanda M. Fidalgo, Adolfo Camilo Díaz... Ente los conferenciantes, Berta Piñán revisa'l panorama poéticu, Xuan Bello'l de la narrativa, yo mesmu, que comisariaba la Xunta, faigo una aproximación al mundu de la edición, y Xosé Gago reflexiona llargamente sobre la traducción y otros aspectos relacionaos cola llingua, nun artículu qu'ensiguida diba resultar mui clarificador por polémicu. Nesa ponencia, Gago empieza por poner de manifiestu la urxencia d'establecer un estándar lliterariu unitariu, abandonando l'usu de dos, l'occidental y el central, que se veníen usando, asina como la necesidá d'establecer rexistros y niveles d'asturianu y denunciando los vicios de la llingua escrita de la época (hiperasturianismos, imprecisión semántica, neoloxismos gratuitos, calcos semánticos del castellán...).

De resultes d'esta Xunta d'Escritores, de la crítica a la que se sometieron cuestiones nunca tocaes hasta entós, viose la conveniencia de revisar y recobrar el pasáu lliterariu, y púnxose de manifiestu la necesidá de dotar la llingua de los instrumentos necesarios (diccionarios, gramátiques...) que permitieren a la xente averase a la conocencia del asturianu, pero, sobre too, que facilitaren el llabor de los escritores. Tamién dalgunos autores, procedentes de zones dialectales de la llingua, que veníen escribiendo colos rasgos morfolóxicos de la fala de casa, dexaron d'usalos pa contribuir a la construcción d'un estándar unitariu.

Los que van formando esti nuevu grupu son xente que conoz bien la lliteratura castellana, pero nestos años descubren les lliteratures perifériques, que tomaron como modelos lliterarios y tamién na busca d'esi nuevu rexistru llingüísticu que promovíen; asina Gabriel Ferrater, Josep Pla y Joan Perucho dexen sentir el so maxisteriu catalán; Álvaro Cunqueiro, Uxío Novoneira y Xosé María Álvarez Cáccamo'l del gallego. Pero va ser, sobre too, la lliteratura portuguesa, de la mano d'Eugénio de Andrade, Fernando Pessoa, Miguel Torga o Sophia de Melo Breyner nuna primer etapa, la que marque l'aldu pel que caminar. Ye tamién destacable la xera que desendolquen creando calces de difusión al marxen de los institucionales (que yeren básicamente l'Academia de la Llingua y l'Alministración del Principáu). En 1983 créase Llibros de Frou, la primer iniciativa privada d'edición, que va publicar unos cuantos títulos hasta 1987, ún d'ellos «Ayundes», de Sabela Fernández (1962), la primer muyer que publica un llibru dende dientro del Surdimientu. Especial significación tuvieron les revistes, como «Adréi» (publicada ente 1986 y 1992, a la que yá nos referimos), que marcó una época, y «Al Bellume»; les editoriales Alvízoras (1988), Llibros del Pexe (1989), Trabe (1992), Norte (1993)... Un llogru indiscutible d'esti grupu de persones ye l'aparición en 1996 del selmanariu n'asturiano «Les Noticies», que tuvo una llarga y fructífera vida hasta desaparecer en 2012.

La crítica vien señalando como característica principal d'esti grupu la so homologación al restu de les lliteratures que nos arrodien, per primer vez na nuesa historia lliteraria. Ente les novedaes que traxeron aquellos años, una de les más destacaes foi la presencia de la muyer como parte activa y fundamental del procesu de recuperación cultural d'Asturies. Nun ye que nun hubiera muyeres escritores n'otres époques, pero yeren excepción, mientres qu'agora, en cantidá y calidá, la so presencia y protagonismu son absolutamente equiparables a los de los homes, a pesar de que la muyer tarda n'incorporase al universu narrativu de la novela. Por citar namás a tres pioneres d'aquellos años, la década de los años ochenta entamó cola publicación del cuentu de María Josefa Canellada, «Montesín», y siguió col intentu d'arreyar l'asturianismu cultural y políticu al socialismu emerxente d'entós, propuesta d'Amelia Valcárcel que fracasó, como resulta evidente a estes altures; depués llegó la obra poética de la yá citada Sabela Fernández, y la lliteratura traxo ensiguida munchos de los llogros de la década, nun trabayu que fixeron xuntos homes y muyeres mui mozos.

Dientro d'un procesu de normalización constante, nesta nueva xeneración lliteraria la poesía dexa la so primacía histórica a la narrativa, y dientro d'ésta, anque'l cuentu sigue siendo'l xéneru más difundíu, la novela va ganando cultivadores y llectores. El teatru n'asturianu ye un xéneru de producción escasa, que nun suel llegar a los escenarios; l'ensayu apurre más que nada reflexiones llingüístiques, lliteraries y polítiques, anque entamen aparecer textos históricos y científicos.

Nos años noventa desendolcose una política de traducciones que permite lleer n'asturianu obres de munchos autores: d'Homero y Safo, pasando por Marco Polo, Shakespeare, Balzac, Kafka, Stevenson, a autores más cercanos a nós como Pavese, Andrade, Berger, Peter Handke, Camus, Bernardo Atxaga y un llargu etcétera. Per otru llau y tamién sistemáticamente empieza a publicase teatru y lliteratura infantil y xuvenil.

Per últimu, hai que destacar la lenta recuperación de la biografía y la obra de munchos autores d'époques pasaes, lo que permite estremar unos pocos que se puen llamar clásicos (Marirreguera, Xosefa de Xovellanos, Caveda, Acebal, Enriqueta González Rubín, Fernán Coronas...) d'aquellos otros que gozaron de gran predicamientu, pero que teníen escasa calidá.

La llingua d'esti grupu xeneracional gana en claridá expresiva, gana en corrección gramatical, al empar que s'arriquecen notablemente'l léxicu y la precisión semántica. Gana en voluntá d'estilu. Pue dicise que'l llector va topar dos tendencies nel asturianu escritu: una de raigañu urbanu, que tiende a usar una llingua «clara» (quier dicise, non mui alloñada nel léxicu del castellán al que tán avezaos los falantes diglósicos de la ciudá, pero ensin perder la so naturaleza asturiana), y otra tendencia de raigañu tradicional que nun fai concesiones a los llectores, pero qu'afuxe del modelu «tapecíu» que se propugnaba a finales de los setenta y pelos ochenta; en definitiva, esta xeneración busca la precisión léxica, l'actualización d'un vocabulariu vivu, pero alloñáu de los medios de comunicación modernos que son mayoritariamente castellanos, y quier una sintaxis asturiana correcta y rica.

Y, de la mano d'esta xeneración, al sieglu XXI la llingua y la lliteratura asturiana lleguen cola mayor de les paradoxes: el momentu de mayor conciencia y conocimientu de la llingua, el de mayor actualización y calidá pa responder a cualquier necesidá comunicativa lliteraria, científica o mediática y, a la vez, el de mayor debilidá editorial dende va décades, el de menor númberu de falantes, el de tresformación o desaparición de los circuitos de difusión. Ta por ver si esi esllendor foi'l de l'áscuara xusto enantes d'amatagase dafechu, o si ta llegando una nueva xeneración con otres respuestes, otres maneres de facer, que seya quien a garrar el testigu.