La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

con llingua propia

Notes sobre’l recorríu de la obra d’Inaciu Galán

La vida del “bable” paez muncho más suelta y resultona anantes de la Guerra Civil que dempués con Franco

Inaciu Galán, en su casa, durante el confinamiento de 2020. | Julián Rus

El llibru d’Inaciu Galán “¡Volved las manos al bable!” (Trabe, 2021) tien por delantre un llargu recorríu por dos motivos. Primeru, que vien d’una tesis doctoral de máxima calificación, con tol pesu y posu qu’ello supón. Y segundu, que trabayólu y escribiólu una persona que ta agora nel centru de tou tipu de xera del asturianismu cultural. Como autor, como emprendedor y como organizador. Namás hai qu’abrir les redes sociales n’Internet y vese eso darréu. Amás el día en que una tesis doctoral sal a la lluz en forma de llibru esi llibru entama una vida propia. Y ésti de Galán lleva camín de facese referente na idea de lo que la llingua asturiana ye y llogra ser.

“¡Volved las manos al bable!” fai un estudiu fondu del asturianu na la época que’l subtítulu del llibru siñala: el franquismu. Pero tamién tien un capítulu previu y novedosu qu’enllaza col pasáu: “L’asturianu anantes de la guerra de 1936”. En realidá el llibru ta enllenu de novedaes importantes na medía en que ún pensaba y creyía delles coses sol asuntu asturllinguísticu y dempués resulta qu’unes yeren enquivocaes y otres falses. Esplícome: la vida del “bable” paez muncho más suelta y resultona anantes de la Guerra Civil que dempués con Franco. Los años venti y trenta nun solo foron los de los cancios de “Los Cuatro Ases” coles lletres n’asturianu que tol mundu conoz, sinon que xiraron alrodiu d’un teatru-espectáculu mui seguíu y sobre too de los enfotos de la Real Academia Asturiana de les Artes y les Lletres. La que nun llegó a cuayar pero qu’acompangó la estética de los/les autores d’hai un sieglu. Otra sorpresa dala l’IDEA, l’Instituto de Estudios Asturianos, yá nos años cuarenta: socede que la dialectoloxía del asturianu ye más intensa nos primeros venti años del Instituto que nos siguientes venti. Autores que como Lorenzo Rodríguez-Castellano o Antonio García Oliveros, AGO, son predecesores del Surdimientu publiquen baxo’l patrociniu de Sabino A. Gendín, rector y presidente del IDEA. Inaciu Galán acierta al soliñar el discursu de Gendín que resucitó lliteralmente a la Universidá d’Uviéu naquella posguerra: “El movimiento cultural en Asturias, como antecedentes del Instituto de Estudios Asturianos”, del 5 d’agostu de 1946. N’elli se recueye con solemne seriedá la parte histórica que cinca’l estudiu y reivindicación de la llingua asturiana.

¿Suénanos a llectores y persones entendíes de ú sal la frase que da nome al llibru de Galán? Sí, ye de “La llamada a los poetas”, cola que fina Constantino Cabal el so poemariu “L’alborá de los malvises”, de 1944. “Y ahora, poetas de Asturias –vosotros los de fuerzas más valientes é inspiración más copiosa– volved las manos al bable como á un rosal en plena floración”. Tien sencia si sentimos el llamáu cola sonadía de los nuestros díes. Pero convién alcordase tamién de Matías Conde, que sacó en México, en 1948, “Sol en los pomares”, con prólogu del intelectual y políticu José Vasconcelos. Republicanu Conde y franquista Cabal, esa comparanza llévanos a otru aciertu evidente, presente, de Inaciu Galán: nel so llibru nun hai nin roxos nin azules, sinon xente qu’escribe y qu’escribió en bable (y qu’agora mesmo ye quien a falalo).

Quédame en tinteru’l capítulu “L’aplicación de la represión llinguística n’Asturies”. Esto ye l’acabóse. Y yo que creyía y que pensaba que nun la hubiere. Pero baste cola frase de Galán que resume’l asuntu: “La presión social xenerada col llabor de desprestixu del idioma dende les escueles ye ablucante”.

Cola ayuda de la Conseyería de Cultura, Política Llingüística y Turismu del Principáu d’Asturies

Compartir el artículo

stats