Compromiso de legislatura
El Congreso permite ya a los grupos registrar iniciativas en las lenguas oficiales sin necesidad de una versión en castellano
La Cámara Baja se hará cargo de la traducción de los textos

Archivo - La presidenta del Congreso, Francina Armengol, a 9 de octubre de 2024, en Madrid (España). / Jesús Hellín - Europa Press - Archivo
El Congreso ha dado un paso más en el uso de las lenguas cooficiales. Desde este viernes, los grupos parlamentarios podrán registrar cualquier iniciativa en la Cámara Baja en catalán, galego o euskera, sin necesidad de que estas vayan acompañadas de una versión en castellano, como sucedía hasta ahora. "Significa valorar nuestro patrimonio lingüístico, hacer que las instituciones hablen el idioma de las personas a las que representan", ha defendido la presidenta del Congreso, Francina Armengol.
Un año y medio después de que Armengol se comprometiera a permitir el uso de las lenguas cooficiales, el Congreso ha dado uno de los últimos pasos para hacer efectivo este derecho de los parlamentarios. A través de un mensaje en la red social X, antes Twitter, Armengol reivindicado este "compromiso" con el catalán, el galego y el euskera para acercarse a la "diversidad de la ciudadanía". Fuentes de la presidencia del Congreso han explicado que los grupos ya tienen a su disposición la posibilidad de "presentar exclusivamente en cualquiera de las lenguas oficiales sus escritos en el registro de la Cámara Baja".
En octubre de 2023, ERC fue la primera formación que registró en el Congreso dos iniciativas en catalán, aunque estas debían ir acompañadas de su correspondiente traducción al castellano. Esto ya no será necesario. Será la propia Cámara la que se encargará de traducir estos textos. A este respecto, el Congreso adjudicó en noviembre un contrato para la traducción de documentación que entró en vigor el pasado 1 de enero por valor de 741.853,61 euros anuales y que podrá prorrogarse hasta 2027.
Este compromiso se alcanzó en el verano de 2023, cuando el PSOE alcanzó un acuerdo con ERC y Junts para situar a Armengol al frente de la Cámara. Entonces, el bloque de la investidura aprobó una reforma del reglamento del Congreso para habilitar el uso de las lenguas cooficiales en cualquier situación, tanto en el pleno como en las comisiones, así como para el registro de iniciativas. Ya entonces se estableció que "en el caso de no utilizarse el castellano, podrá acompañarse de una traducción en dicha lengua".
Sin embargo, el despliegue de las medidas ha sido progresivo, ya que la Cámara Baja ha ido haciendo avances para adaptarse a las necesidades que implicaban este cambio. Pese a que todo estaba pactado, la portavoz de Sumar, Verónica Martínez, ha atribuido a su grupo que se puedan usar las lenguas cooficiales por escrito, aunque su uso estaba permitido desde octubre de 2023.
- Si tienes este CD en casa te puedes llevar una alegría: vale tanto como un coche nuevo
- La decisión que ha tomado la madre de Anabel Pantoja tras la marcha de David a Córdoba
- La sincera respuesta del entrenador del Eldense sobre la polémica arbitral: “Estaba pensando en los cambios porque creía que nos iban a pitar penalti; es mano”
- ArcelorMittal plantea llevar a la India servicios de finanzas, recursos humanos e informática que tiene en Asturias
- El primer chino 'cien por cien' nacido en Asturias se dedica a vigilar los medicamentos ilegales en España: 'El mercado negro va a más
- El terremoto de Arcelor que sacude Asturias: traslado de oficinas a la India y mil empleos en juego
- Una de las mayores consultoras del mundo abrirá una oficina en Uría
- ¿Cuándo verá el Huerna la luz al final del túnel? Esta es la previsión para poner fin al argayón