29 de marzo de 2019
29.03.2019

El escritor Miguel Rojo traduce al asturiano a Ricardo Pochtar

29.03.2019 | 02:38

El escritor y poeta Miguel Rojo, uno de los autores más destacados de la segunda generación del Surdimientu, ha traducido al asturiano "Sueños de sal", poemario de Ricardo Pochtar, bonaerense de 1942 avencidado en Gijón y conocido también por algunas de sus traducciones: de "El nombre de la rosa", de Umberto Eco, a "El gatopardo", de Giuseppe Tomasi di Lampedusa.

"Suaños de sal/ Sueños de sal", que llega a las librerías bajo el sello asturiano Trabe, se presentó ayer en la librería La Buena Letra. Además de Ricardo Pochtar, poeta de línea minimalista, despojada, que sabe introducir en sus composiciones una notable tensión conceptual a partir de un muy singular uso de las relaciones verbales, intervinieron el traductor y la responsable editorial de Trabe, la también poeta Esther Prieto. Ricardo Pochtar es traductor no sólo de Eco o Lampedusa, sino también de autores como Sade o Sciascia.

Compartir en Twitter
Compartir en Facebook

Farmacias de guardia

Farmacias de guardia en Gijón

Farmacias en Gijón

Todas las farmacias de guardia hoy en Gijón

Farmacias de guardia en Asturias

Farmacias en Asturias

Consulta las farmacias de guardia hoy en tu localidad

Lo último Lo más leído