El grupo asturiano "Thee Operators" se encontraba en una encrucijada. Después de varios años en formato trío y dos EPs grabados en inglés, Kiko Muro (voz y guitarra) y Vini Serrano (bajo y voz) se quedaron sin batería, y decidieron replantearse lo que estaban haciendo. "Era o echar abajo el proyecto o hacerlo crecer, y no seguir como trío", explica Kiko Muro. Decidieron, entonces, convertirse en cuarteto, incorporando a Tato Isoba (guitarra, voz), y Víctor del Río (batería, voz).

Además, el grupo dio otro giro que resultó, también, crucial: empezaron a cantar en castellano. Fruto de este cambio llegó su primer L.P., "Mucho peor", que ha supuesto un importante salto cualitativo, ya que está grabado en los estudios Ultramarinos Costa Brava en, Sant Feliu de Guíxols, con Santi García y Borja Pérez. Y además, ha salido a la luz con el prestigioso sello discográfico BCore.

El grupo no se ha subido a un escenario desde antes del confinamiento, y volverá a hacerlo el próximo martes, día 14, en el edifico histórico de la Universidad de Oviedo. Será a las ocho de la tarde, dentro del ciclo "Tiempos nuevos", en un concierto en el que actuará también el grupo pamplonica "Melenas".

Detrás del cambio está el programador ovetense y responsable del sello Humo Pablo Fernández. Fue él quien les animó a comenzar a cantar en castellano, para diferenciarse dentro de su estilo, el power pop o punk-pop, de los muchos grupos que cantan en inglés.

"El grupo estuvo de acuerdo, y probamos a hacer maquetas de las canciones en ambos idiomas, inglés y castellano, y el propio productor nos dio el empujón hacia el castellano", señala Kiko Muro.

Del inglés, que los grupos españoles suelen utilizar por sonoridad, pasaron al castellano, un idioma en el que lo que dices cuenta más. El paso, no obstante, no fue difícil. "Debería habernos costado más, pero no fue así; todo el disco fueron golpes de suerte; nos convertimos en cuarteto por accidente, e hicimos canciones que hubiéramos sido incapaces de hacer en trío, subimos nuestro listón y lo grabamos en un estudio muy bueno, con uno de los productores más potentes que hay en España, al que además le flipa el estilo", relata Muro.

Y el castellano llegó "en una época en la que te das cuenta de que tienes cosas que decir de verdad; no era rellenar canciones, estábamos volcados".

Para Muro, el cambio al castellano ha sido un acierto, y de hecho han tenido una respuesta muy buena de la gente que creen que no hubieran logrado con textos en inglés. En cualquier caso, no hay duda de que el grupo defenderá en directo la contundencia de su música. Ganas de hacerlo no les faltan.