Saltar al contenido principalSaltar al pie de página

Secciones

La maquinaria de los galardones: traductores, decoradores, intérpretes o gaiteros al servicio de su "Princesa"

Asturianos que forman parte de la infantería de la organización de los premios relatan cómo es de intensa una colaboración que se convierte "en un privilegio"

La maquinaria de los galardones

La maquinaria de los galardones

Tino Pertierra

Tino Pertierra

Juan Jareño

Juan Jareño

Y la Reina preguntó qué era un cepillo de rodilla

El diseñador Juan Jareño es el alma gráfica de los Premios: "Mi primer trabajo fue en 1995 con el programa del concierto. Se ha incrementado año tras año la cantidad y responsabilidad, desde el logo y la definición y control gráfico de la imagen institucional hasta el renovado escenario del Campoamor. Ya van 22 ediciones, un trabajo inmenso".

El periodo más exigente es la primera quincena de octubre con la elaboración de escenografías, materiales gráficos y todo el material que rodea a la FPAbrica, a la Semana de los Premios y a la ceremonia de entrega. "La Fundación tiene un equipo propio que desarrolla la mayor parte de este trabajo pero otra se deriva a profesionales, yo soy uno de ellos. Semanas de trabajo continuo, muy creativo, variado e intenso".

En cuanto a la imagen de la Fundación Princesa, "la mayor dificultad es la permanente vigilancia, cuidado y renovación de la imagen dentro de la ecuación institución-modernidad-sobriedad. Hay mucho margen de actuación pero los pasos para lograrlo es necesario darlos de forma prudente y calculada aunque sin detenerse. La Fundación de hace 10 años nada tiene que ver con la actual a nivel de imagen y posicionamiento. Respecto a las acciones culturales el mayor reto es trabajar con un muy escaso margen de tiempo para realizar producciones muy ambiciosas. Son semanas muy complicadas. La Fundación en esto es muy singular, no sirven ni se esperan soluciones estándar. La combinación de mínimo tiempo, máxima creatividad y resultado excepcional es apasionante y muy dura de ejecutar aunque muy gratificante". Son proyectos únicos y hay libertad para ejecutarlo. Colaborar con la Fundación es trabajar desde Asturias para todo el mundo".

Momento para pellizcarse: "En el montaje del escenario de la pandemia íbamos contra reloj. Bien entrada la noche, con todos los equipos trabajando y con varias incidencias por resolver, oímos un ‘no queremos molestar. Sigan trabajando pero nos gustaría saber qué es exactamente esto que hacen con esta herramienta’. Estábamos estirando la moqueta con un cepillo de rodilla. Era la Reina Letizia con sus hijas. Silencio y tensión entre los trabajadores, miradas cruzadas, sudor frío sobre el sudor del trabajo y no saber qué hacer; todos mudos. Finalmente nos desbloqueamos y todo fluyó con normalidad".

Caroline Le Lanchon

Caroline Le Lanchon

La maquinaria de los galardones: "Un privilegio y un regalo de la vida"

Caroline Le Lanchon empezó a trabajar en los premios en 1989 traduciendo las reuniones y debates del jurado de Deportes con Alberto de Mónaco. Era todo "muy sensacional e impresionante. En el Oviedo de tu día a día de repente se encendía lo mejor del mundo. Poco a poco se fue sistematizando la labor de los traductores e intérpretes y se fue constituyendo un equipo estable". Al acercarse la fecha de la entrega, "la Fundación nos va enviando la alocución de su presidente, las intervenciones de los galardonados que van a tomar la palabra, la parte central del discurso del Rey... Y hay ruedas de prensa, entrevistas, charlas o conferencias... El día de la entrega, la Casa Real nos entrega la introducción y conclusión del discurso del Rey, el núcleo duro, para que lo podamos preparar. Es un momento de tensión porque se suele demorar y tenemos muy poco tiempo".

Hay "una atmósfera muy particular de emoción, responsabilidad y de gran privilegio. Una vez que empezamos, que oímos nuestra voz, nos serenamos. Yo, al menos". Es "un privilegio y un regalo de la vida. Nuestro trabajo habitual es variado, interesante, raras veces aburrido. Hay momentos mágicos, a la vez que aporto una pequeña piedra al edificio. Es increíble cruzarte con Arafat o con Leonard Cohen o Paul Auster por un pasillo del hotel, o acompañar, ayudar, escuchar a Simone Veil que te está hablando a ti, explicándote cosas a ti, dándote una dimensión que nunca soñaste tener".

Paul Barnes

Paul Barnes

El hermoso oficio de ser ebanista de las palabras

"Para un chico de la cuenca minera de País de Gales es un orgullo". Paul Barnes (Aberdare, 1954) colabora con la Fundación desde 2007, principalmente como traductor de español-inglés, pero también como intérprete consecutivo o de acompañamiento en visitas. "Lamentablemente", recuerda, "tomé el relevo de mi gran amigo y magnífico traductor e intérprete Ronnie Holdsworth que murió de forma prematura ese mismo año. Actualmente me encuentro semi retirado, trabajando casi en exclusiva ya para la Fundación".

El trabajo más intenso empieza el mes anterior a la ceremonia "con la traducción de las notas de prensa sobre todos los actos y actividades que se van a realizar y de los discursos de los galardonados encargados de hablar en la ceremonia y del presidente. Otro periodo muy intensivo corresponde con las reuniones de los jurados y el anuncio de sus decisiones".

La traducción tiene que salir cuanto antes: "Muchas veces es una carrera contra el reloj, aunque, todo hay que decirlo, en otras ocasiones la buena gente de la Fundación me da cierto margen de tiempo para entregar el texto en inglés". Disfruta del placer de buscar "la mejor forma de expresar las ideas y palabras en otro idioma. Mi oficio es como el de ebanista, descomponiendo las piezas de un ‘mueble’ hecho en un estilo para recomponerlo en otro estilo muy distinto. Para decirlo de otra manera, traducir de una lengua de raíz latina (el español) a otra de raíz germánica (el inglés) es como convertir una tortilla de patatas en huevos revueltos con patatas fritas, pero igualmente rico y digestible". Es un "privilegio y placer formar parte de un equipo multilingüe con mucha profesionalidad, sin egoísmos y con bastante sentido del humor , ¡que siempre ayuda para aliviar la presión del plazo de entrega!"

A little story: Uno de los traductores de alemán, al cruzarse con el entonces Príncipe Felipe en uno de los pasillos del hotel de la Reconquista, "le pidió que posase para una foto con todo el equipo de traductores e intérpretes, petición a la que accedió de forma muy afable. Mi madre tenía colgada con mucho orgullo esa foto en su casa en Gales y mi hermana aún la tiene en la suya".

Pablo Gisbert

Pablo Gisbert

La conquista de los espacios

La primera colaboración del decorador Pablo Gisbert con los premios se remonta a Woody Allen, con intervenciones puntuales de mobiliario. Han pasado todo tipo de escenografías y actos, "volviéndose la relación permanente. Hemos transformado espacios singulares como cocinas, iglesias, locales emblemáticos abandonados, rincones urbanos... La fabrica de armas de La Vega es el más representativo. Utilizamos espacios reconvertidos como bibliotecas, museos, archivos y todo tipo de edificios públicos y privados, ofreciendo la oportunidad a los asturianos de abrir sus puertas y disfrutarlos con usos para los que no estaban concebidos. Recuperar espacios en estado de olvido y abandono requiere un esfuerzo no sólo de localización sino técnico para transformarlos en lugares confortables y seguros". Le permite vivir experiencias que trascienden de lo laboral: "Trabajar un escenario de Peter Brook, introducir a Quino físicamente en una viñeta de Mafalda, que Marina Abramovic reconozca mi trabajo, llenar Gijón de romanos, replicar escenas de Scorsese…"

Un escenario "elaborado concienzudamente queda relegado al día siguiente en los medios por los calcetines chillones desparejados de Coppola, un gesto de Frank Gehry, o la espontaneidad de Mary Beard que son los auténticos protagonistas. El equipo de producción es fuente inagotable de anécdotas, pero esas me las guardo". ¡Vaya!

Casilda Sabín

Casilda Sabín

Esa mirada de Quino que sonríe al caos

La organización Plena Inclusión Asturias se ocupa cada año del "honor" de adaptar el texto del programa de galardonados "haciendo de éste un documento comprensible para todas las personas según las indicaciones que nos trasladan". Lo explica su gerente, Casilda Sabín, quien afirma que "nuestra aportación no es muy significativa dentro de la gran labor que desarrollan todos los miembros y trabajadores de la Fundación".

Motivo de orgullo: "Es una tarea sencilla y gratificante comprobar que la accesibilidad cognitiva forma parte del compromiso de la Fundación Princesa y nos permite visibilizar a las personas con discapacidad intelectual responsables de esta tarea. Cada año sentimos especial emoción al recibir el documento accesible, con nuestra sencilla y trascendental aportación".

Cumplen así "gracias a la Fundación con uno de nuestros objetivos esenciales: hacer de este un mundo más comprensible". Desde Plena Inclusión Asturias se mostró el apoyo y total disposición a la directora de la Fundación, Teresa Sanjurjo, y a todo su equipo "cuando, en una reunión presencial, me trasladó su preocupación y compromiso por hacer accesible para toda la sociedad todo lo que incluye la Fundación y su proyecto". Sanjurjo, recordó, "iba más allá de la eliminación de barreras físicas y por ello le trasladé nuestra experiencia en la adaptación de los textos a lectura fácil". Inolvidable efecto que le produjo a ella el premio otorgado a Quino (2014), "cuyo trabajo ha estado muy cerca de mi adolescencia y juventud y que con la mirada de sus protagonistas he analizado y sonreído al caos de mi propio mundo".

gema insunza

Gema Insunza

Las caras lo dicen todo

Qué caritas ponen cuando tienen cara a cara a la Familia Real en su primera edición. Normal: son jóvenes y no disimulan la emoción. Lo sabe bien Gema Insunza Dahlander, que empezó a trabajar de azafata en los primeros premios "Príncipe de Asturias" que se celebraron en 1981 y en 1982. A partir de 1999 pasó a coordinar el equipo de azafatas y azafatos hasta la actualidad. Es directora gerente de Eurolang, una empresa de organización de congresos, azafatas e intérpretes y "por mi experiencia, se me ofreció la coordinación de todo el personal de apoyo".

Su trabajo comienza "aproximadamente un mes antes de la fecha de la entrega. Colaboro con todos los departamentos, que me solicitan el personal de apoyo que necesitan en esas fechas: acreditaciones, taquilla, Fábrica... Todos los actos que se celebran durante la Semana de Premios, concierto, teatro Campoamor y Pueblo Ejemplar".

Los primeros 15 días los dedica a la selección de personal y luego "a distribuirlo por los diferentes actos. Las últimas jornadas son las más intensas, siempre puede haber algún cambio de última hora y hay que resolver rápido. Una de las partes más agradecidas es poder dar la oportunidad a mucha gente joven de ser partícipe de un evento tan emblemático, son una parte fundamental para que todo salga perfecto. Tanto a mí como a mi equipo nos encanta formar parte de esta compleja y a la vez enriquecedora organización".

Rosa Álvarez

Rosa Álvarez

Shigeru Ban quedará con la boca abierta

Rosa Ana Álvarez (Oviedo, 1967) es profesora de Tecnología en el IES La Fresneda de Siero. Desde 2016 colabora "en todas las actividades de ‘Toma la palabra’ que puedo". Inicialmente era complicado "porque la presentación de la programación empezaba con el curso ya iniciado, con todo el trabajo que esto conlleva y las dificultades de reunir al alumnado. Una vez que la convocatoria se adelantó a principios de septiembre en mi centro de destino, el IES Jerónimo González, el alumnado interesado en participar comenzaba a preparar los temas en los días previos al inicio de las clases y se continuaba ya de forma más relajada una vez iniciado el mismo".

Recibidas las bases, "intentamos adaptarlas en lo posible al currículum e iniciamos un proceso de investigación para conocer al premiado, su trabajo y sacar el máximo provecho de las actividades para que el alumnado tenga referencias visibles en los distintos campos en los que los premiados desarrollan su actividad". Dos actividades este año en el IES de La Fresneda: en "Hazlo circular" se retoma "el trabajo realizado en el centro el curso pasado sobre la economía lineal y circular. Se investigó cómo incorporar las 5 R de la ecología en la economía circular, en sus diferentes etapas y el impacto que puede suponer en la economía, y aprovechamiento de los recursos. Otra propuesta que nos resultó interesante fue ‘Fortalezas de papel’. En tecnología trabajamos en 1.º de ESO con materiales y estructuras, con la posibilidad de estudiar los contenidos de forma lúdica, construyendo maquetas con pajitas de papel, pinchos morunos, poliespán…"

Resultado: una réplica de la catedral de cartón del premiado Shigeru Ban. Se expondrá el día 28 en el colegio Auseva de Oviedo con maquetas de otros centros.

La primera participación supuso "un empujón fundamental para el desarrollo de nuestro proyecto PRIAS, un contenedor de reciclaje inteligente que avisa a Cogersa cuando está al 80% de su capacidad para que vayan a recogerlo, tiene un sistema de tarjeta de puntos para incentivar el reciclaje, sistema de alarma en caso de incendio, calcula el peso del material que se deposita en él y guarda todo la información en una web pública para su posterior análisis. Tuvimos la gran suerte de que la Fundación organizase la visita de la Reina a nuestro centro para conocer nuestro prototipo así como otros trabajos relacionados con “Toma la Palabra” realizados ese año por diferentes centros asturianos".

Yoli Pérez

Yoli Pérez

El sonido intenso de las emociones

Yoly Pérez Alonso colabora desde 1998 como directora de la "Real Banda de Gaitas Ciudad de Oviedo y Vetusta" en todas las ediciones de los premios "menos en 2020 por motivos de salud". La semana anterior a la entrega "es la más intensa. Ensayos con la Banda, revisión de acordeones y de indumentaria y partituras, reuniones con mis compañeros y representantes de la Fundación...". Y el día de la entrega, la Banda vestida de gala ante el Campoamor.

Dificultades: "Cuadrar las agendas para coincidir en las reuniones y en los ensayos extraordinarios de los integrantes de las Bandas y templar los nervios de personas inquietas". Disfruta con "la satisfacción de que el trabajo realizado a lo largo de esas semanas salga según lo previsto y con la emoción de los integrantes de la Banda cuando, sobre todo, intervienen por primera vez". Colaborar con la Fundación significa "una emoción personal intensa porque defiende los valores en los que yo creo: trabajo, tesón, disciplina…"

Recuerda cuándo una integrante de la Banda se puso indispuesta y fue atendida durante el discurso del Rey Felipe VI, entre bambalinas, por los servicios médicos de la Casa Real: "Afortunadamente todo quedó en un susto". El vínculo especial con los Reyes sonó alto y fuerte cuando, tras la boda de los entonces Príncipes, la Banda fue recibida en audiencia y la foto apareció en el "¡Hola!" haciendo "la competencia a famosos siendo yo una persona del pueblo de Congostinas"...

David Pando

David Pando

¡Jo, qué día! Scorsese ante la cámara

David Pando (Oviedo, 1977) colabora con su productora de vídeo con la Fundación "Princesa" desde 2015. "El grueso del trabajo", explica, "se centra en la propia Semana de los Premios, que, en realidad, es algo más de una semana, ya que comienza el jueves de la semana anterior. Lo peculiar de mi labor es que después del Pueblo Ejemplar comienzo con la edición del vídeo resumen y algunos trabajos técnicos más. Esta parte da tanto trabajo como la propia Semana".

Coordina y ejecuta las grabaciones audiovisuales de todos los eventos, además de la realización en directo de las ruedas de prensa de los invitados, y ejerce como operador de cámara en los actos más relevantes. También se encarga, junto con el equipo de la Fundación, de que "todo tenga una línea visual coherente, así como aportar creatividad en los vídeos en que sea necesario, como el vídeo resumen de cada año". Todos los que trabajan en el evento "somos conscientes de la magnitud del mismo, así que aportamos soluciones para todo lo que sea necesario. En mi caso en particular requiere que preste especial atención a todos los equipos que coordino sin olvidar la parte más creativa. Quizás esto sea lo más difícil".

La oportunidad es "desafiante, pero si tengo que quedarme con algo es la oportunidad de conocer y escuchar a muchos de los galardonados de primera mano. Se trata de personalidades de primer nivel mundial y aunque sea por el tiempo en que se hace una entrevista, que no es mucho, merece mucho la pena". En la producción audiovisual "tan importante es el trabajo que realizas como llegar a la gente. Actualmente, tengo la suerte de disfrutar de cierto reconocimiento, pero sin duda la oportunidad que me dio la Fundación cuando comenzaba con Videostudio, supuso un gran espaldarazo. Además se conoce a muchos profesionales con los que establecer sinergias de cara al futuro".

El día que conoció a Martin Scorsese fue inolvidable: "Cuando estudiaba imagen siempre alucinaba con sus películas, tanto la historia como la técnica me tenían fascinado". Hubo que preparar a toda prisa un set para la entrevista: "Tanto Isa (la otra operadora de cámara) como yo estábamos detrás de nuestras cámaras, casi escondidos. Él entró, miró nuestro pequeño set y se dirigió a nosotros directamente a darnos la mano y pedir instrucciones, sin duda sabía lo que era una grabación… Le indicamos cual era su silla y..." ¡Acción!

Vanesa Soto

Vanesa Soto

El privilegio de traducir jornadas históricas

Vanesa Soto es intérprete en lengua de signos y mediadora comunicativa en la Fundación Vinjoy, y desde 2017 participa en todas las ediciones de los premios "Princesa de Asturias" hasta la actualidad. Su trabajo comienza justo en la Semana de los mismos con los actos, charlas y encuentros para hacerlos accesibles "a las personas sordas signantes. "Normalmente", explica Soto, "las mayores dificultades vienen del contenido de los discursos o charlas a interpretar. No nos facilitan contenidos o pautas y en ocasiones el vocabulario es muy técnico o específico".

Soto (Llau, Parres, 1977) disfruta mucho con un trabajo que le permite estar "interpretando a personas a las que admiro o cuyo discurso me resulta especialmente interesante. Es un privilegio trabajar para la Fundación porque nos da la oportunidad de formar parte de momentos históricos, pudiendo estar cerca de personas muy importantes en su ámbito a nivel mundial".

¿Momentos especiales? "Interpretar a (la bióloga marina) Sylvia Earle por la importancia de su trabajo y la fuerza de su discurso. Fue muy emotiva la interpretación de la charla de la representación de sanitarios y sanitarias en primera línea de lucha contra la covid. Divertida y cómica, la interpretación de la charla con Les Luthiers, ya que sus ágiles juegos de palabras son difícilmente interpretables a la lengua de signos...".

Cristina Jerez

Cristina Jerez

Y a Leonardo Padura se le escapó una lágrima...

Cristina Jerez es bibliotecaria de la biblioteca de Pravia, y coordinadora del grupo de animación a la lectura de las Bibliotecas Públicas de Asturias: "Yo doy la cara porque soy la coordinadora, pero es un trabajo de varios bibliotecarios", matiza. Y recuerda: "Nuestra colaboración con la Fundación empezó en 2013, y no se interrumpió ni durante la pandemia, cuando el acto se realizó en formato virtual".

El trabajo más intenso "empieza a partir de septiembre, aunque ya tenemos reunión previa para ponerlo en marcha a finales de junio o comienzos de julio. Desde el grupo nos ocupamos de establecer contacto con los clubes de lectura que dependen de bibliotecas públicas de Asturias y también de otras comunidades que se desplazan a nuestra región para participar en el acto. Este año habrá 58 clubes de lectura dependientes de bibliotecas públicas de 31 municipios asturianos y 34 de otras comunidades. Transmitimos a los clubes que desean asistir las normas de participación, gestionamos las inscripciones y, en resumen, hacemos de enlace con la Fundación ‘Princesa’. Además, enviamos un dossier sobre el premiado participantes para que puedan trabajar sobre él previamente en cada club. El dossier lo elabora Ana Alonso, bibliotecaria en El Coto, Gijón". Los lectores han trabajado previamente la obra del premiado, "la han leído y la conocen perfectamente por lo que el encuentro con el autor siempre es muy gratificante".

El momento que más se disfruta es "al llegar al encuentro y reunirnos todos el ambiente de alegría y excitación general que se respira ante la perspectiva de escuchar al premiado. Después de haberlo leído y trabajado tanto, se siente casi como de la familia. Estos encuentros se viven como auténticas fiestas de la lectura. Es muy importante la colaboración con la Fundación: podemos ofrecer a nuestros lectores la posibilidad de disfrutar en vivo y en directo de los mejores escritores y escritoras de todo el mundo, y es fundamental la visibilidad que se da a las bibliotecas y al trabajo que se hace con los clubes de lectura durante todo el año".

Momentazo: Leonardo Padura entró en el escenario y "ante la multitud de lectores se emocionó y hasta se le escapó alguna lagrimilla. A él y a todos los que estábamos allí".

Suscríbete para seguir leyendo

Tracking Pixel Contents