La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Lletres Asturianes

Homenaxe a les palabres antigües

El puxu d'una llingua y una lliteratura que "salen del corazón" y del estudiu

Homenaxe a les palabres antigües

Xuan Bello, ún de los meyores poetas en llingua asturiana de l'Asturies contemporánea, suel dicir qu'un día habrá catedráticos nos países americanos, mesmo nos de llingua española que nos Estaos Xuníos, qu'estudiarán el fenómenu de la lliteratura escrita n'asturiano nos caberos cuarenta años. De magar el Surdimientu. Ello ye que -y hai estudios perserios a propósito d'ello- la lliteratura nun salva ella sola una llingua, sobremanera si los llibros nun se compren y nun se llee como pasa nesti país, con too y con ello, nestes cuatro décades, les nueves xeneraciones d'escritores decidieron que la llingua que falaben en casa, más coles güeles y los güelos que coles madres y los padres, yera la qu'ellos queríen emplegar na lliteratura. Pa dellos yera forzoso recuperar la memoria colectiva d'un pueblu que tenía ente les sos señes d'identidá l'ayalga d'una llingua propia; dellos otros simplemente reconocíense nella. Quixeron toos sacala del ámbitu priváu y llevala a otru más ampliu. Nun yera una llingua aldeana, masque se falara nel campu.

La collecha foi bayurosa y bona: una poesía d'altísima calidá y una narrativa perdigna que, desgraciadamente, nun se pueden midir coles d'otres comunidaes autónomes porque l'asturianu nun ye una llingua oficial y la so lliteratura nun puede presentase a premios. Los que dulden de que la xera continúa nun tienen otro más qu'arrimase a les llibreríes -mañana, con una descuentu y un llibru de regalu- y lleer a los poetas mozos, muyeres y homes ensin complexos, cultos, que lleen y escriben n'asturianu cola mesma naturalidá que, munchos, lo faen en castellano. Construyen lliteratura y defenden una llingua.

Al tiempu, en toos estos años, l'Academia de la Llingua Asturiana, empobinada por un garapiellu de rellumantes filólogos, profesores la mayoría de la Universidá d'Uviéu -a los catedráticos Xosé Lluis García Arias y Ana Cano, presidentes anterior y actual de la institución, respeutivamente, puede llamáselos "padre" y "madre" de la Filoloxía Asturiana- tienen fecho un trabayu de recuperación llingüística y gramatical que la historia-yos va reconocer: Gramática, Diccionariu, Normes Ortográfiques, publicaciones como "Lletres Asturianes" o "Lliteratura" y, perriba de too, reivindicación permanente de la oficialidá del asturianu.

A esto tienen que s'axuntar otros trabayos d'escritores, profesores y tamién filólogos de la Universidá que, siguiendo esa tradición y perriba del desdexu institucional, fueron y son fundamentales pa llograr el reconocimientu científicu d'una llingua con aniciu nel sieglu XII, allueñe les nuestres llendes. L'asturianu estudiase n'otres universidaes y d'él publíquense trabayos. Ún de los caberos, fechu pol profesor y escritor Xulio Viejo, tituláu "Lengua asturiana y democracia: resurgimiento y frustración de una lengua minorizada", puede lleese na revista "International Journal of the Sociology of Language" de sonadía mundial nel campu de la sociollingüística.

Estes son les dos realidaes de la llingua. Hai munches otres: los falantes mengüen; los mozos emigren; los alumnos abandonen el so estudiu n'aportando a l'adolescencia; los profesores nun tienen reconocimientu oficial del so llabor; la so presencia institucional cuasi nun esiste -esta selmana vamos asistir a la función política anual, que tien muncho de representación, na que los parlamentarios de la Xunta Xeneral lleen testos na llingua de sos güelos, un día-; los medios de comunicación úsenla lo xusto, y la Universidá dulda si da-y mayor protagonismu. ¿Fai falta referíse a la tradicional engarradiella entre los mesmos sectores asturianistas por fechos, les más de les veces, irrelevantes? Y, depués, ta la ciudadanía, qu'ama la llingua, de xuro, como ama'l país, pero cola resignación del que yá ta aguardando l'atapecer. Mientres tantu y non, la llamada Llei d'Usu, que tendría qu'abellugar los derechos de los falantes, nun aveza a facelo pola interpretación llimitada de dellos xuristes y el desdexamientu que carauteriza a la mayoría de los nuestros políticos.

Mañana celébrase nel teatru Campuamor d'Uviéu'l XXXVII Día de les Lletres Asturianes, y la manifestación previa de la Xunta pola Defensa de la Llingua. Préstame la idea de defender esa fala y esa lliteratura que, perriba de torgues descomanaes, resístese a morrer.Va unos años, cuando nesi mesmu actu del Campuamor s'acoyó a Berta Piñán como miembru de númberu de l'Academia, faló del milagru de les palabres antigües. "Yo sentí que nacía de verdá a la poesía cuando tracé los mios primeros versos n'asturianu. Ellí, per primer vez sobre'l papel en blancu, escribí 'ponte', escribí 'carbayu', escribí 'foguera, lluna, ríu' y el mundu al que regresé yá foi pa siempre otru distintu".

Llingua que, como escribe Pablo Antón Marín Estrada, "Manquen, fieren / estes palabres antigües / que dexó ende la ruina / reguera de la memoria, / de la fala. / Fierven, / salen del corazón / como l'alma qu'ún yá nun tien / pa vivir más alló del últimu día".

(Traducción de SIXTO CORTINA)

Compartir el artículo

stats