"Siempre me he considerado una persona con suerte". Así de rotundo se muestra el joven paraguayo Cristian David López después de saberse ganador del I Premio internacional de poesía "Jovellanos. El mejor poema del mundo" con una composición de seis versos escritos en guaraní y en castellano y titulada "Sy" (madre), en homenaje a la madre y a la mujer paraguaya.

A pesar de su juventud (27 años), Cristian David López, que llegó a Asturias en 2008 con escasa formación y con el propósito de buscar un futuro que no tenía en su país, ya ha publicado dos libros en España. El primero, "Poemas del exilio", costeado con su trabajo como pintor de brocha gorda, y un segundo como coeditor y traductor de "Cantos guaraníes" (Impronta, Gijón, 2012).

El poema ganador del premio "Jovellanos" tiene, según su autor, "algo que ver con el sentido maternal de las cosas". Con estos versos López quiere reconocer la deuda de Paraguay con sus mujeres, "porque con su esfuerzo lograron sacar el país adelante durante la guerra de la Triple Alianza (1865-1870), el conflicto bélico más mortífero de la historia de América Latina, que costó la vida a miles de hombres en el frente".

El galardón es también para el poeta un premio a su idioma materno, el guaraní. "Es la lengua que aprendí en mi casa y la que habla un 80% de los paraguayos". Como ocurre con casi todo lo que viene dado, López tardó en apreciar la importancia de tener un idioma propio. Fue en España y a medida que se iba convirtiendo en un hombre culto -que dedicaba todo el tiempo posible a la lectura y al estudio-, "cuando descubrí el interés por mi lengua y le tomé aprecio".

"Vine a España como todos los jóvenes que no tenemos futuro en Paraguay", relata Cristian David López, que eligió Oviedo porque en la ciudad ya se encontraba su novia. Aquí, y según sus palabras, halló un paraíso que se le negaba en su país: las bibliotecas. Espacios que le permitieron dar rienda suelta a su amor por la literatura. Esa deseada inmersión en el mundo de las letras fue la primera de otras puertas que se le fueron abriendo. En la actualidad estudia segundo curso de Lengua y Literatura en la Universidad de Oviedo, un paso de gigante que en otro tiempo y otro lugar sería inalcanzable,

"El hecho de estar en la Universidad es un sueño. Cómo no sentirme feliz con tanto privilegio", reconoce. "Me gustaría volver a Paraguay con una mejor formación para poder enseñar en mí país. Allí sería más útil que aquí", afirma. El ganador del premio "Jovellanos" está convencido de su acierto al volar a España, una decisión que cada día ve más positiva y que no sabe intuir adónde le llevará, pero cree presentir "que mucho más lejos de las dieciocho horas de vuelo desde Paraguay hasta España".

Dotado con 2.000 euros, al Premio internacional de poesía "Jovellanos", creado por Ediciones Nobel para celebrar el XX Certamen del Premio internacional de ensayo "Jovellanos" -junto al que se entregará el 11 de junio en Gijón- se presentaron 1.893 obras de participantes de 40 países y 21 idiomas.

El jurado encargado de seleccionar los versos, que valoró "el carácter profundamente simbólico y universal del poema y el hecho de que esté escrito en guaraní, lo que subraya el carácter internacional del certamen", estuvo formado por el jurista Antonio Garrigues Walker; el profesor, colaborador de LA NUEVA ESPAÑA, José Luis García Martín; el escritor Xuan Bello, el periodista Ignacio Martínez, el poeta Javier Almuzara y Ana de la Calle, editora de Nobel.

Poema ganador

Sy (guaraní)

Ahai nde resa

ha mitãnguéra oma'?

Ahaí nde juru

ha mitãnguéra opuka.

Ahai nde réra

ha mitãnguéra oñe'?

Madre (castellano)

Dibujo tu ojo

y los niños miran.

Dibujo tu boca

y los niños sonríen.

Dibujo tu nombre

y los niños hablan.