Síguenos en redes sociales:

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Por la izquierda, Félix Fernández de Castro, Miguel Isla Viesca, Álvaro Arias Cabal y Rodrigo Pérez Lorido, en la presentación de la tesis "Las finales o y u en las parroquias de Ceceda y Coya".C. C.

El filólogo Miguel Isla pone bajo su lupa el asturiano que se habla en Nava y Piloña

"Se trata de comprobar el paso de la -o a la -u, de gran interés para el estudio de las lenguas romances", señala este vecino de San Román

En el habla de Ceceda (Nava) se utiliza la -o en el neutro (agua frío) y en los adverbios que provienen de adjetivos (trabayar duro). Estas mismas palabras se dicen con -u en las vecinas localidades de Mures y la Villa Riba (Piloña). Es uno de los resultados a los que llegó el filólogo piloñés Miguel Isla Viesca en su trabajo de fin de máster, que buscaba reconocer la zona de transición donde se produce el cambio de la o a la u; a saber: Fresnadiellu, Carancos y La Sierra.

Este vecino de San Román, de 23 años, que en la actualidad cursa otro máster en Alemania gracias a un acuerdo entre las universidades de Oviedo y de Frankfurt Order, planea volver pronto a Asturias para ampliar su investigación entre Nava y Cabranes, cruzando el concejo de Villaviciosa hasta acabar en la costa en algún punto cerca de Oles. "Se trata de comprobar cómo es el paso de o a u en toda esa franja, ya que no hay publicaciones académicas que lo cubran con exactitud. Podría ser un tema para una tesis doctoral y es de gran interés para el estudio de las lenguas romances",apuntó el filólogo.

La elección de Nava y Piloña para su investigación, supervisada por el catedrático Álvaro Arias Cabal, no es casual: se sabe que desde en Nava en dirección a Oviedo hay más o y que desde Piloña hacia el oriente hay más u. Este cambio en el habla forma una línea que va de Norte a Sur y que empezaría entre Sobrescobio y Caso.

El trabajo salió adelante el año pasado en forma de encuesta en seis puntos: la Villa Riba, Mures, Carancos, La Sierra, Fresnadiellu y Ceceda. Los informantes tenían que cumplir los siguientes requisitos: ser hablante de asturiano, tener cierta edad, ser natural de la localidad y haber residido en ella la mayor parte de su vida. "Se trabajó con un cuestionario cerrado para asegurar que se preguntaba sobre todas las palabras y elementos de interés, y se combinó con una entrevista más abierta sobre temas tradicionales donde pudieran aparecer de forma espontánea ejemplos de neutro de materia o tratamiento especial que se da en asturiano a los sustantivos incontables o sustancias como el carbón, la leche, el agua o la hierba.

"Llama la atención que en Ceceda sí que se utilizan adverbios con u (despaciu, munchu) por lo que habría que investigar en qué puntos del concejo de Nava más al occidente para ver dónde tiene lugar el cambio", concluyó.

Esta es una noticia premium. Si eres suscriptor pincha aquí.

Si quieres continuar leyendo hazte suscriptor desde aquí y descubre nuestras tarifas.