La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

JOSÉ VALES | Presenta libro en Trascorrales

"La filología te pone en tu sitio y te baja los humos; escribir es un asunto serio"

"Soy premio 'Nadal', pero tengo que continuar poniendo la lavadora"

"La filología te pone en tu sitio y te baja los humos; escribir es un asunto serio"

José C. Vales (Zamora, 1965) es escritor, filólogo, traductor y flamante ganador del Premio Nadal, con su segunda novela "Cabaret Biarritz", que presenta esta tarde, a las 20.00 horas, en la plaza de Trascorrales.

-Llega a la literatura desde el otro lado. Ha sido corrector, editor y traductor. ¿Ha visto tantas barbaridades que se ha dicho: "esto tengo que arreglarlo, voy a escribir un libro"?

-Bueno, sí. He visto muchas barbaridades. El mundo de la edición es lo que tiene. Lo que ocurre es que la filología te pone en tu sitio y te baja los humos. Te das cuenta de que la literatura es un asunto serio y complicado. Y no te atreves.

-Hasta que se atrevió a dar el paso.

-Sí, mi primera novela fue un cuento de fantasmas. Después llegó "Cabaret Biarritz".

-¿Dónde la encasilla? Porque tiene de todo...

-Hay una pequeña trama detectivesca y otra de amor adolescente. Y también hay humor. Pretendo ofrecer un panorama de los pequeños años veinte. Tiene una estructura un tanto peculiar. No es que sea revolucionaria. Pero presento una sucesión de treinta testimonios. La estructura es cosa mía y se la presento al lector para que lea de forma amena y alegre.

-¿Para qué sirve un premio?

-No mucho (risas). Soy Premio Nadal pero tengo que seguir poniendo la lavadora. En realidad sí que sirve, acerca mucho a los lectores y permite una enorme visibilidad. Periodistas como usted tienen la amabilidad de atenderme. Lo cierto es que es una gran responsabilidad, porque tiene trayectoria de más de setenta años. Hay que poner cuidado en lo que dices y cómo lo dices.

-A propósito de esto último que comenta. En la novela los críticos literarios no salen muy bien parados, y aún así recomiendan su novela.

-Es cierto, creo que me refiero a ellos como "leprosería literaria". No sabía que iban a leer la novela (risas otra vez). Pero no han hecho caso, incluso los críticos tienen sentido del humor. Parece que han sabido encajarlo.

-¿En qué autores se inspira?

-Los clásicos españoles son esenciales para mí. Los críticos han dicho que la novela es muy cervantina en algún aspecto, yo no lo voy a negar, ojalá tuviera una mínima posibilidad de serlo. También me gusta mucho el siglo XIX inglés.

Compartir el artículo

stats