La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Escritora

De copiones

Usar el trabayu d'otra persona y ensin acreditar d'ónde se toma la información

El plaxu ye usar el trabayu, les idees y les palabres d'otra persona intencionadamente y ensin acreditar d'ónde se toma la información.

El diccionariu de la RAE, y el "Dalla" son claros: plaxu, "too aquello que supón copiar obres ayenes no sustancial". Asina mesmu, la Doctrina del Tribunal Supremu amplia la definición del conceutu al presentar el plaxu "como una actividá material mecanizada, pocu creativa y que nun tien orixinalidá, anque apurra cierta manifestación d'inxeniu (?)".

Bien seya copiar obres completes o con bien pocos cambios, incluir frases, párrafos o ideas d'otros nos escritos, sin citar la so procedencia y autor, ye plaxu, ye un robu intelectual. Ye una traición descarada, ye falta d'ética y otres munches coses.

El plaxu ye tan antiguu como la humanidá. Nun podemos escaecer qu'hubo grandes del plaxu en tola historia lliteraria y tenemos noticia de dalgunos xuicios, que nos son cercanos nel tiempu, a grandes y reconocíos autores por plaxar obres. Eso sí, ganen o pìerdan la dulda siempre queda. Eso ye lo malo, porque ye perdifícil quita-y el sambenitu de plaxista al que se-y cuelga, anque gane'l xuiciu.

El plaxu tristemente sigue dándose en toles époques y en toles estayes de la vida. Yo, na mio humilde trayeutoria lliteraria yá lo sufrí, y quedéme en silenciu, como otros munchos creadores, por munches razones, entre otres porque a veces ye difícil de demostralo y de defendelo. Siempre habrá'l que piensa ¡pero esti o esta quién se cree! Pues non, a caún o caúna lo suyu. Versos, idees, pallabres y espresiones, viles dempués de publicar los mios testos escrites por otres persones al pie la lletra.

Sicasí, hai que tener en cuenta, que ye difícil d'evitar repetir frases, testos o inclusive versos asemeyaos a otros, porque toos tamos influíos poles llectures que fiximos y facemos, por autores que nos gusten y que dexen posu en nosotros. Y cuasi se pue afirmar que la orixinalidá nun esiste. La "imitación creativa" cultívase en toles estayes y tamién ye tan antigua como l'arte, pero eso ye otra cosa. Y hai que distinguilo de la copia descarada, intencionada y que ye un claramente un robu lliterariu en toa regla. Eso ye lo que yo califico de sinvergoncería y lladroniciu intelectual, y falta de consideración, que se da tamién n'otres estayes artístiques. El tema ye espinosu, metémonos nun terrén fangosu porque nun ye nada fácil diferenciar la intertestualidá, la imitación creativa, la innovación a partir de dalgo yá fecho, la creación d'un testu sofitándose nuna idea prestosa, que se pue dar en tolos creadores, de la copia al pie de la lletra, fecha con tola intención.

Qué triste, qué triste, qué triste. Sivergüences, lladruepos, aprovechaos y aprovechaes topámosles en toles estayes.

Compartir el artículo

stats