La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

El legáu del mio güelu: Les Arriondes

La influencia de los "guepeeses" na pérdida de los topónimos populares

Gran parte de la mio vida pásola nel conceyu Parres. D'ellí, de la capital, yera'l mio güelu maternu. Crecí al llau del indicador de la carretera que señalaba'l nome del pueblu: Arriondas. Sicasí, el mio güelu, contradiciendo la señal, pa referise a la villa emplegaba'l nome tradicional.

D'entós acá pasó mediu sieglu, un Estatutu d'Autonomía, una llei d'Usu y Promoción del Bable/Asturianu y la entrada a valir en 2009 del decretu qu'establez los topónimos oficiales de la villa. A pesar de too, la xente d'equí siguimos duldando cómo tenemos de nomala. Lo que é d'estrañar, yá que é la fala lo que más nos carauteriza. Cantariega, enllena diminutivos, pallabres mal llevaes al castellán y que tantu-yos presta a los foriatos. Una de les mayores y más famoses señes d'identidá, como'l Sella o Les Piragües.

Con tou, nun é d'estrañar que, fae agora un añu, la Corporación llocal pidiera recuperar el nome d'Arriondas. Al paecer los sos miembros, acostumaos a lleelo en indicadores de carreteres, mapes, enciclopedies, etcétera, tarrecen que los "guepeeses" de los turistes nun atopen el sitiu pola denominación tradicional o, por figurar namái'l topónimu popular a la entrada, dulden que llegaren. Resalven que, robándo-yos la voz a los paisanos, la castellanización del nome ficiéronla les clases dominantes y é fácil camudala.

Allégrome que seya asina porque de nun selo, cuando encetemos la toponimia de los accidentes xeográficos, vamos llamar Peña de Villar a la Peñe Villar y, ensin remediu, Fito al Fitu. Entós, yo nun vo poder acordame de mio güelu ensin echame a llorar. ¿Cómo-y esplico que lo qu'él mi tresmitió esterminolo un "guepeese"?

Compartir el artículo

stats