Un herbario de posibilidades
De Emily Dickinson a Sylvia Plath: un recorrido escogido por la obra de algunas de las mejores poetas norteamericanas de los siglos XIX y XX
Fernando Menéndez
Habría que empezar por subrayar la excelente labor de la editorial Alba en su empeño por dignificar y acercar a los clásicos, sin que ello suponga banalizarlos o disminuirlos. Llenar huecos estridentes: pues resulta difícil entender la traducción de la enésima novedad y, al mismo tiempo, las dificultades para encontrar y leer capítulos importantes de la historia de la literatura: raíces, sin duda, de las alas contemporáneas. Dentro del catálogo de la editorial, la colección de poesía dirigida por Gonzalo Torné participa de esa misma atención, aunque sin descartar abrir una ventana al presente.
"Antología de las poetas estadounidenses. De Emily Dickinson a Sylvia Plath (1830-2012)", es el nuevo título que Alba pone en circulación y, como toda antología, pretende ser un mapa pero sin renunciar a un ajustado criterio y evitando el "todo entra".
Lo primero que hay que agradecer es la nómina reducida: trece autoras para un periodo que va de la poeta de más edad antologada, Emily Dickinson (1830) a la más joven, Sylvia Plath (1932). Casi cien años condensados en trece nombres, lo que permite incluir de cada una poemas suficientes para hacerse una idea cabal de su escritura y de sus características.
Siempre es preferible este criterio al de incluir una nómina tan amplia que apenas permita, por cargas editoriales, incluir dos o tres textos, lo cual convierte cualquier antología en un catálogo o simple muestrario.
Además de las dos poetas citadas antes, se incluyen nombres imprescindibles como Marianne Moore, Elizabeth Bishop, Anne Sexton o Adrienne Rich, pero las buenas antologías también destacan por revelar secretos; poner sobre la pista nombres que permanecían olvidados o desconocidos: el caso de Elinor Wylie, Barbara Guest o May Swenson, de la que, en la breve pero sustanciosa introducción que abre el libro, se dice lo siguiente: "Swenson es, sin la menor duda, el mayor secreto de la poesía estadounidense, y esta pequeña vergüenza para editores y críticos apenas empezará a revertirse con nuestra modesta selección".
Así aporta una antología: comprometiéndose y no tratando de ser salomónica. Escoger a las trece poetas que aquí se incluyen supone una toma de posición y la evidencia que tantas veces se soslaya: la importancia de unas voces no sólo por su calidad expresiva sino por ser cauces de una visión distinta y hasta en ocasiones opuesta a la preponderantemente masculina. Es un aire de familia que recorre todo el libro y motivo más que suficiente para justificarse, sin olvidar, claro está, el peso poético de cada nombre escogido. Hay casos en los que ambos aspectos confluyen de forma rotunda como son los casos de Sexton y Rich. "Una de ellas" o "(El poema flotante, sin numerar)", dan prueba respectivamente de lo que se acaba de afirmar.
Pero son los versos de las propias poetas los que, afortunadamente, expresan mejor que nadie cualquier cúmulo de intenciones o de interpretaciones:
Emily Dickinson: "Vivo en la Posibilidad – / Morada más bella que la Prosa –".
Louise Bogan: "En cada murmullo que les dirigen oyen / un grito y un llanto" ("Mujeres").
La introducción que abre el libro, titulada "Plantas, animales y humanos", es una entrada perfecta y se inicia así: "Quien se adentre en este libro se encontrará enseguida en medio de una selva de plantas, animales y flores. Quizás no en todas las páginas, pero sí en una cantidad asombrosa". Por eso tiene todo el sentido que la cubierta y la portada del libro reproduzcan el herbario de Dickinson.
Esta edición bilingüe cuidadosamente editada tiene a sus responsables mayores en las traductoras que, enfrentadas al desafío que supone muchos de los poemas aquí vertidos, llevan a buen puerto su trabajo. Es imprescindible cerrar estas notas con sus nombres: Isabel Vaquero García de Yébenes, Leonor Saro, Mónica Ojeda y Gudrun Palomino.
Antología de las poetas estadounidenses: de Emily Dickinson a Sylvia Plath (1830-2012)
Varios traductores
Alba, 456 páginas, 26 euros
Suscríbete para seguir leyendo
- Media España en alerta por lo que ha dicho la Guardia Civil sobre lo que está pasando con las tarjetas de crédito
- Alejandra Rubio abandona su casa con Carlo Costanzia
- Bruno, feliz ante la reciente noticia del embarazo, confirma en Reacción en cadena cómo se va a llamar el bebé: 'Como tú
- Los 'Mozos de Arousa' se despiden de Telecinco: Mediaset suspende el programa pese a los buenos datos de audiencia
- Suso Álvarez y las razones de su ruptura con Bea Retamal: 'No sabía que se estaba enamorando ni que tenía sentimientos
- Exigen el despido de la azafata de la Ruleta de la Suerte por esto que pasó en directo en el programa de Antena 3
- Duro adiós en la familia de Terelu Campos y Carmen Borrego: las hermanas comparten el dolor en redes sociales
- Segunda muerte de un joven en Cudillero en una sola tarde: un niño de 10 años en accidente de tractor