Síguenos en redes sociales:

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

"Expañoles" todos

El impreso oficial del Ayuntamiento para empadronarse en Gijón contiene una errata que ya trabajan en subsanar, asegura el concejal Arrieta

Empadronarte en Gijón puede acarrear la pérdida de la nacionalidad española. Al menos en sentido figurado si se tiene sentido del humor. Así lo atestiguó un ciudadano que acudió a las oficinas municipales de la antigua pescadería a recoger la hoja padronal para establecer el cambio de residencia. Su sorpresa llegó al leer los requisitos para solicitarlo, en el envés del impreso, en el que se indica la documentación a presentar para realizar o bien la inscripción o bien la modificación divididos en función del origen del solicitante. Las condiciones para acreditar la identidad se divide en tres supuestos: para extranjeros, mayores y menores de edad, y por otro los nacionales a los que califica como "expañoles". Una errata que despertó la incredulidad del interesado a sabiendas de que resulta una anécdota cuanto menos graciosa.

Desde la concejalía de Atención al Ciudadano trabajan ya con los servicios jurídicos en despejar las dudas sobre si un error de este tipo puede afectar al contenido de la solicitud. No obstante "la corrección es factible y el problema lo pondremos en conocimiento de la jefa del sevicio de Relaciones Ciudadanas para atajarlo lo antes posible", señaló el edil responsable del área Manuel Arrieta.

Los lingüistas expertos en el castellano restan importancia al error de escribir "expañoles". Incluso lo asumen con humor. "Lo exigible a quien redacta un documento oficial es que cumpla con la función que tiene el lenguaje, que es que nos entendamos los que nos debemos entender. Sobre todo cuando va dirigido a un público general", defiende Francisco García Pérez, catedrático de Lengua y Literatura.

"Vamos a creer que es una errata graciosa y, aunque no es grave, un poco de cuidado nunca viene mal. Pero es el desastre general. No soy apocalíptico pero es una batalla ya perdida", reflexiona García. "Claro que se cometen erratas, con los duendes de la imprenta ya se sabe, pero hay que tener siempre mucho cuidado. Mirar siempre dos veces. Mis artículos, por ejemplo, los dejo dormir un par de días antes de enviarlos a periódico", recomienda el profesor..

Dado el contexto en el que se escribe el vocablo sujeto a la polémica, cercano a las indicaciones para personas de nacionalidad extranjera justo por debajo de "expañoles", Francisco García considera que "puede ser contaminación del campo semántico. Según me lees cada vez temo más que no sea una errata, y quien lo escribió pensase, si extranjero es con 'x' igual españoles también y estoy yo confundido", sonríe.

No obstante, y quitando hierro al asunto, el catedrático de Lengua ironiza al proponer un nuevo vocablo. "Ahora que el prefijo ex debe ir junto al sustantivo tendría mucha gracia cómo se pronunciaría exespañol". Un vocablo que suena mejor en un chiste que en un documento oficial.

Esta es una noticia premium. Si eres suscriptor pincha aquí.

Si quieres continuar leyendo hazte suscriptor desde aquí y descubre nuestras tarifas.