La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Maxi Rodríguez

Parando en Villalpando

Maxi Rodríguez

La noche mágica

Waiting San Xuan

-¿Cómo se diz ojos en inglés?

-Eyes.

-Que no, ice ye hielo.

-Nomenó, yellow ye amarillo. ¿Pero qué ye lo que faes?

-Toi preparando un ritual d'amor.

-¿Un qué ho?

-P'atraer el amor verdadero.

-¿Pa traelu de dónde?

-Yo qué sé, pa eso lo escribo en inglés.

-¿Por?

-¡Coño, por si ta nel extranjero!

-¿Qué ye, que tas enfilau?

-¡Que no, Chemina, que toi preparando lo de mañana!

-¿Mañana?

-¡La foguera, oveya, que no t'enteras!

-Ah.

-¡Va cambiame la vida, tío, ya lo tengo decidio!

-¿Pero tú crees en eses pijaes?

-San Xuan ye mucho San Xuan. El tema ye trabayalo, colaborar.

-¿En qué?

-Abrir una puerta a la dimensión mágica de la realidá.

-¡Cagonrós, eso parez un tuit de Errejón!

-La foguera ye como una catarsis, chaval, quema y limpia tolo chungo del añu.

-Nun hai fueu bastante, Constantino.

-Tú fai lo que quieras. Yo pienso convertir los malos rollos en ceniza.

-¿Sí ho?

-Voi facer un hechizu d'amor y trabayar en mi interior.

-Tendrás que date d'alta.

-¿Por?

-En Hacienda mirenlo too.

-¡Quemar, Chemina, quemar!

-¿El qué ho?

-El amor no correspondido, la correspondencia atrasá?

-Bah.

-...Les promeses incumplides, la propaganda electoral...

-¡Anda, calla ya!

-¡Leña sacrificada que desata en altas llamaradas!

-¡Meeeeee, cuando te pones poéticu?!

-Ayer entró el verano, ¡toi pa la mano! ¿Y tú, Chemina, nun vas pedir un deseo?

-¿Tién que ser en inglés?

-El inglés abre muches puertes. Lo que nun sé ye acabar la frase con yellow.

-Dame un vasu con yellow.

-Ahí sí, ahí sí. Ye que no me concordaba. ¡Esti ritual va cambiame la vida!

-Apunta el mi teléfono. ¿Oíste?

-¿Al amor verdaderu? Paso, ¿qué quies que te diga?

-¿Qué más te da ho? ¡Por si tien una amiga!

www.parandoenvillalpando.com

Compartir el artículo

stats