La Nueva España

La Nueva España

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Memoria de la URSS en la voz de una traductora crucial

El nombre de la traductora rusa Lilianna Lunguiná (1920-1998) no les dirá nada, a menos que en los años 90 hayan leído su libro de memorias "Les saisons de Moscou" (Las estaciones de Moscú), un éxito en Francia. Aquel volumen, que entonces no quiso publicar en Rusia, fue a finales de esa década el punto de partida para una larga serie documental de Oleg Dorman. En ella, Lunguiná relataba muchos episodios que, estimaba, sólo sus compatriotas podían descifrar. La difusión del documental fue prohibida por el Kremlin, pero arrasó cuando al fin fue estrenado en 2010. Las largas horas de conversación con Dorman, incluidos muchos descartes obligados por el metraje, desembocaron en esta Versión original que ahora nos trae Automática. La memoria cotidiana de la URSS a través de una judía de agitada vida que vertió al ruso a I bsen, Strindberg, Vian o Böhl, y estuvo en estrecho contacto con Brodsky, Pasternak y tantos otros.

Compartir el artículo

stats