Ediciones Trabe publicó la traducción al asturianu de la novela documental de Núria Cadenes sobre Guillem Agulló i Salvador, el rapaz valencianu qu'en 1993 asesinaron un grupu de nazis en Montanejos.

'Guillem', escrita orixinalmente en catalán y con versión n'asturianu de Miguel Sánchez Canella, ye "un viaxe a un mundu d'impunidá onde los guardias civiles nun son a escribir correcto'l nome de la víctima nin una vez, onde los xueces echen un pigazu cuando los testigos declaren y onde un periódicu culpa a la víctima".

La denuncia del asesinatu d'Agulló enllenó fanzines y muries "y pa delles xeneraciones de mozos y moces implicó'l tener presente'l peligru que supón el fascismu y deprender la llección que p'aparalu hai que s'enfrentar a él con determín", espliquen dende Trabe.

Núria Cadenes i Alabèrnia (Barcelona, 1970) ye periodista y escritora. Autora d'una decena de llibros y ganadora de dellos premios, con 'Guillem' llevó'l premiu a la meyor novela del València Negra y foi Premi Lletra d'Or. Como reconocimientu a la so trayectoria cívica, l'autora recibió'l nel 2021 el Premi Nacional Joan Coromines que da la Coordinadora d'Associacions de la Llengua.

Per otru llau, el traductor Miguel Sánchez Canella (Uviéu, 1993) ye miembru de la directiva de Verbéu, l'asociación de traductores profesionales n'asturianu, y traduxo al asturianu cuentos y poesíes de Mercè Rodoreda, Josep Carner, Felícia Fuster y Roc Casagran.