El origen del "Asturias, patria querida"

El himno regional

Enrique Martínez

Enrique Martínez

Durante mi estancia en Marsella en el Institute National de la Santé et la Recherche Medicale (INSERM) el grupo de trabajo al que fui asignado estaba compuesto, además de quien escribe estas líneas, por un médico mexicano (con ascendencia en la montaña leonesa), otro polaco de Gdanks, y la directora francesa del grupo. En cierta ocasión celebramos una cena en una creperie bretona (lo más parecido a una sidrería) en la que también estuvo presente la esposa del mexicano, de ascendencia santanderina. Al final de la cena el colega mexicano propuso cantar el "Asturias, patria querida". Con enorme sorpresa, y hasta con cierto recelo por mi parte, el compañero polaco nos dijo que aquella canción era de su tierra y nos la cantó en polaco a la vez que nos iba traduciendo la letra al francés; letra que se refería a un soldado caído en combate. Años más tarde, durante su visita al Principado, el Papa de origen polaco Juan Pablo II hizo la misma observación.

Sin perjuicio de que voces más autorizadas opinen de distinta forma (solamente me remito a relatar una vivencia personal), parece ser que la canción fue obra de un compositor polaco y tenía carácter popular. Otro compositor emigrante en Cuba propuso a los asturianos residentes en la isla caribeña que le pusiesen letra para que sirviese como recuerdo de la región; letra que es, con mínimas diferencias, la que ahora conocemos. Desde aquel entonces al salto a la península medió muy corto tiempo. En resumen, que el "Asturia, patria querida" tiene tres patrias: Polonia, Cuba y Asturias.

Suscríbete para seguir leyendo