La vida de Jovellanos ya luce en asturiano: "Es un acto de justicia"

La Oficina de Normalización Llingüística traduce la biografía del prócer de José Miguel Caso

Por la izquierda, Manuel Vallina, Juan Carlos Busto, Ignacio García-Arango y Orlando Moratinos, ayer, durante la presentación de la obra. | |  J. PLAZA

Por la izquierda, Manuel Vallina, Juan Carlos Busto, Ignacio García-Arango y Orlando Moratinos, ayer, durante la presentación de la obra. | | J. PLAZA / Nel Oliveira Gijón

Nel Oliveira Gijón

"Es un acto de justicia hacia un autor al que le debemos tanto dentro de la filología asturiana". De esta forma defendió ayer el profesor de la Universidad de Oviedo Juan Carlos Busto Cortina la que ya es la primera traducción al asturiano de la biografía de Jovellanos, llevada a cabo por la oficina de normalización llingïstica.

Presentado ayer en la Antigua Escuela de Comercio, el texto "busca el término medio entre ese registro culto y un asturiano al que la gente pueda llegar con naturalidad", según comentó de unas de las responsables de la adaptación, Alba Estrada. "Si hoy hablamos de asturiano se lo debemos a él. Es un figura fundamental para la recuperación de la llingua", alabó Juan Carlos Busto, a la vera de una obra que también cuenta con material gráfico.

En el acto de presentación –organizado por la Fundación Foro Jovellanos y enmarcado en el programa "Ente fueyes, ochobre lliterariu"– también acudieron el concejal de Cultura de Gijón, Manuel Vallina; el presidente del Foro Jovellanos, Ignacio García-Arango Cienfuegos-Jovellanos; y el director de la entidad, Orlando Moratinos, entre otras personalidades.

Suscríbete para seguir leyendo